On 21 March 2012 04:37, David Planella <[email protected]> wrote: >> I was a bit surprised to see that ubuntu-docs and kubuntu-docs are >> listed on https://wiki.ubuntu.com/NonLanguagePackTranslationDeadline . >> It doesn't seem right to give the translators less time to translate >> stuff that will be changing until the last possible minute especially >> since Ubuntu has complete control over the packaging for these. Is >> that page still up-to-date? > > The page is up to date. I'm not sure I quite follow the part about stuff > changing at the last minute. There is a clear deadline (docs string > freeze) after which (barring freeze exceptions) translators know the > text is frozen and can start doing their work safely. > > There is also a clear deadline (NonLanguagePackTranslationDeadline) > where they know translations should be finished.
Thanks David for the reply. My question was: Why is ubuntu-docs subject to the NonLP deadline; wouldn't it be better for everyone if it were part of the later LanguagePackTranslation deadline? Two weeks is awfully short to translate something massive like ubuntu-docs and I hate to cut it into some of that time. >> It's important that we first understand >> how long translators have > > Looking at the release schedule, they've got 2 weeks and 2 days to > translate Ubuntu documentation: > > https://wiki.ubuntu.com/PrecisePangolin/ReleaseSchedule > > It's a tight schedule, but the idea is to leave documenters as much time > as possible to do their work after UI freeze. > >> before answering my other question: How much >> additional time can we have to improve the Unity documentation? >> > > Technically, and if the docs team would commit to fetch translations > from Launchpad and do an upload with those translations by > LanguagePackDeadline, that'd give both translators and documenters extra > time. Maybe mdke knows a bit more about how that works, but I think I'd need someone to walk me through how to do that correctly. For instance, there are typos in the Oneiric manual (where I believe we did freeze at the scheduled deadline) but I wasn't sure how to go about fixing them. > However, it is up to the release team to grant that exception. I > personally think that given the current situation it might be the best > approach. > > I realize documentation is volunteer work, and you guys are awesome at > producing high quality docs for Ubuntu. At the same time, though, > everyone should realize that changes in the schedule affect other > volunteer contributors, and while it's perfectly ok not to be able to > finish a task, we should expect to do it gracefully, i.e. letting > everyone affected know well in advance, if at all possible. > > As I've said on other occasions, this is not meant to point fingers at > anyone, rather as an opportunity to learn for the future, and to work on > a solution for now. > > Jeremy, I see that the release team is CC'd, but do you think you could > ensure to follow up with them (e.g. making sure it's on the agenda for > their next meeting) and let us know about the outcome? Yes, I'll follow up with the release team today so that translators can know what's going on. I guess a bit of my frustration is that I realize the docs won't be as good as I hoped, but that's the cost of short release cycles: never enough time to do everything. :-) Thanks, Jeremy -- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
