Al 13/05/13 15:08, En/na Pierre Slamich ha escrit: > Hi all, > > Following Friday's meeting (thanks to all those who were there to > hangout), I've proposed two last minute blueprints for this week's UDS. > > sincerely, > Pierre >
Hi Pierre, Thanks for putting these together, good work! Some comments on the blueprints below. > > - A general blueprint on 3 topics where we can enhance involvement, > quality and standards of translation using tech, in the Community Track > https://blueprints.launchpad.net/ubuntu/+spec/community-1305-scaling-translations-using-tech > While there are improvements on the infrastructure that require Engineering work, I'd rather suggest to put the focus on what members of the translations community can do. There are lots of areas in which someone with interest and without the need of doing development or depending on a development team can do already. My suggestion would be to discuss the areas in which we could make the most impact independently from developers, and finding members who'd be interested in contributing to that. These are areas in which the Ubuntu community has lots of expertise, and I'm sure someone would step up and pick some of them if be break them up into small tasks. E.g.: - Translations testing and managing language pack updates - Translations bug triaging and reporting - Managing templates in Launchpad - Writing content and announcements about translations - Managing and updating the translations social accounts - etc. > -- (25 min) Integration of package managers (ideally with MVO and/or > MPT attendance) with our Software Description Translation tool to enable > easy translation of around 50 000 strings to translate * 140 languages= > 7 million strings > -- (20 min) Deploying a translatable Translation portal (community > managed but ideally with a Canonical web admin as a PoC, David might now > the right person) to recruit and retain new translators, and ensure > quality in over 100 languages On this one, my suggestion would be to try to come up with a plan to provide more content and finding people who'd be interested in writing about translations, as a higher priority than getting the portal itself translated. > -- Quick Q&A with a Launchpad engineer (ideally Danilo knows about > Launchpad Translations if I'm correct) about translations issues on > Launchpad (15 min) > Danilo is no longer working on Launchpad Translations. He might want to join as a volunteer contributor, but currently only William Grant and Steve Kowalik are working on Launchpad. > > - (1hr) A more specific blueprint on Language Pack automation in the > Foundation Track (I quickly need input on this one) > https://blueprints.launchpad.net/ubuntu/+spec/foundations-1305-languagepack-automotion > I'm not sure which kind of input you are looking for on this one. Some pointers and thoughts in case they help: - Martin Pitt knows the infrastructure best, but he's currently working on other areas. - Right now delta language pack updates are automatically uploaded to either a PPA for stable releases or directly into the archive. That works well for those, but full updates need to be built manually. It'd be good to remove any manual steps, but I'm not yet sure how. - Testing is the main blocker in getting langpack updates out there. It'd be nice to provide automated tests for langpacks, but I'm not sure which technology we could use. In any case, an improvement that could already be made would be to add the language packs into the ISO tracker for people to run the current manual tests there. Thanks and looking forward to the discussions! Cheers, David. -- David Planella Ubuntu App Development Liaison http://gplus.to/dplanella / @dplanella www.ubuntu.com / www.davidplanella.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
-- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
