If you're referring to the DDTP, we're filing a bug for every typo we see, with package name, the string with the typo and the string as it should be. Those bugs are then forwarded upstream and corrected.
Pierre On Thu, Jun 27, 2013 at 8:50 PM, Edwin Pujols <[email protected]> wrote: > Thanks for the fast reply. > > > On Thu, Jun 27, 2013 at 2:41 PM, Yuri Chornoivan <[email protected]> wrote: > >> написане Thu, 27 Jun 2013 21:25:43 +0300, Edwin Pujols < >> [email protected]>: >> >> >> Should I file a bug report about a text string (visible to the user) >>> against the translation team >>> always or only when the text has been translated? >>> >>> That is, suppose I find an English text string visible to the user, which >>> explains the >>> functionality of, say, a keyboard shortcut. Suppose this text string is >>> ambiguous (or does >>> not really explain the actual action of the keyboard shortcut). Should I >>> file this as a bug >>> against the package team or against the translators team? Or should I >>> post >>> it as a >>> suggestion in the package team's mailing list? >>> >>> Greetings. >>> >> >> Hi, >> >> I think that the translation team has nothing to do with such bugs >> (except that due to LP features the translation will be hard to fix). >> >> Please file the bug reports against upstream applications (the bugs can >> already be fixed by upstream) or developer teams (if it is Ubuntu package). >> There is no much sense to have Ubuntu-only patches for typo fixes. >> >> Just my 2 cents. >> >> Best regards, >> Yuri >> >> -- >> ubuntu-translators mailing list >> ubuntu-translators@lists.**ubuntu.com<[email protected]> >> https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-**translators<https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators> >> > > > -- > ubuntu-translators mailing list > [email protected] > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators > >
-- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
