There is a whole bunch of new strings that look like this: TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching
Now, we have "words", for example. In English, this will match both "word" and "words" nicely. In ma language, I will have to decide if users can search for "facal". "facail" or "faclan". This is also obvious is you look at english "photo", "picture", "image" - we have 3 synonyms here. What if it's the other way around and my languages has multiple synonyms for a search keyword, but English doesn't? -- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
