Update of /cvsroot/ufraw/ufraw/po
In directory sfp-cvsdas-2.v30.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv30736/po

Modified Files:
        ca.po cs.po pl.po 
Log Message:
Updated Catalan, Czech, and Polish translations.

Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/ufraw/ufraw/po/pl.po,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -d -r1.81 -r1.82
--- pl.po       4 Mar 2010 13:00:35 -0000       1.81
+++ pl.po       5 Mar 2010 02:45:11 -0000       1.82
@@ -1,1701 +1,1630 @@
-# Polish translation for UFRaw
-# Copyright (C) 2006-2010 Udi Fuchs.
-# This file is distributed under the same license as the UFRaw package.
-# Tomasz Golinski toma...@alpha.uwb.edu.pl, 2007-2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: UFRaw 0.17\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 13:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-24 14:19+0100\n"
[...3300 lines suppressed...]
+msgid "Flash (auto mode)"
+msgstr "Światło błyskowe (tryb auto)"
+
+msgid "Evening sun"
+msgstr "Wieczorne słońce"
+
+msgid "Underwater"
+msgstr "Podwodne"
+
+msgid "Black & white"
+msgstr "Czarno-biały"
+
+msgid "Manual WB"
+msgstr "Manualny balans bieli"
+
+msgid "Camera WB"
+msgstr "Balans bieli aparatu"
+
+msgid "Auto WB"
+msgstr "Automatyczny balans bieli"

Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/ufraw/ufraw/po/cs.po,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -d -r1.70 -r1.71
--- cs.po       4 Mar 2010 13:00:34 -0000       1.70
+++ cs.po       5 Mar 2010 02:45:11 -0000       1.71
@@ -1,1697 +1,1640 @@
-# Czech translation for UFRaw package.
-# Copyright (C) 2006-2010 Udi Fuchs.
-# This file is distributed under the same license as the UFRaw package.
-# Milan Knizek <kni...@volny.cz>, 2007-2009.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ufraw 0.16\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 13:45+0100\n"
[...3306 lines suppressed...]
+msgid "Flash (auto mode)"
+msgstr "Blesk (auto režim)"
+
+msgid "Evening sun"
+msgstr "Večerní slunce"
+
+msgid "Underwater"
+msgstr "Pod vodou"
+
+msgid "Black & white"
+msgstr "Černobílá"
+
+msgid "Manual WB"
+msgstr "Ruční vyvážení"
+
+msgid "Camera WB"
+msgstr "Dle fotoaparátu"
+
+msgid "Auto WB"
+msgstr "Automatické"

Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/ufraw/ufraw/po/ca.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -d -r1.49 -r1.50
--- ca.po       4 Mar 2010 13:00:34 -0000       1.49
+++ ca.po       5 Mar 2010 02:45:11 -0000       1.50
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Cataln translation for UFRaw.
+# Catalan translation for UFRaw.
 # Traducció al català de UFRaw Convertidor de Dades en Cru No Identificades 
per a imatges de càmeres digitals.
 # Copyright (C) 2008-2010 Udi Fuchs & Paco Rivière.
 # This file is distributed under the same license as the UFRaw package.
-# Paco Rivière http://pacoriviere.cat/, 2008, 2009.
+# Paco Rivière http://pacoriviere.cat/, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.70\n"
+"Project-Id-Version: 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-04 13:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-30 19:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-04 21:05+0100\n"
 "Last-Translator: Paco Rivière <http://pacoriviere.cat>\n"
 "Language-Team: http://pacoriviere.cat/ <http://pacoriviere.cat/>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,15 +20,15 @@
 
 #. Translate text message from GtkImageView:
 msgid "Open the navigator window"
-msgstr "Obre la finestra del Navegador"
+msgstr "Obre la finestra de navegació"
 
 #, c-format
 msgid "Value %.*f too large, truncated to %.*f."
-msgstr ""
+msgstr "El valor %.*f és massa gran, s'ha truncat a %.*f."
 
 #, c-format
 msgid "Value %.*f too small, truncated to %.*f."
-msgstr ""
+msgstr "El valor %.*f és massa petit, s'ha truncat a %.*f."
 
 msgid "No input file, nothing to do."
 msgstr "No s'ha indicat cap fitxer, res a fer."
@@ -75,8 +75,15 @@
 msgstr "Tots els fitxers"
 
 msgid "Show hidden files"
-msgstr "Mostra els fitxers ocults"
+msgstr "Ukázat skryté soubory"
 
+#. Internal data
+#. configuration version
+#. ufobject
+#. Image manipulation settings
+#. wavelet denoising threshold
+#. hotpixel sensitivity
+#. global contrast
 #. exposure, saturation, black
 #. ExposureNorm
 #. restoreDetails
@@ -115,17 +122,13 @@
 msgstr "sRGB (incrustat)"
 
 msgid "System default"
-msgstr "Valor per defecte del sistema"
+msgstr "Valor per omissió del sistema"
 
 msgid "Trying to convert .ufrawrc from UFRaw-0.4 or earlier"
-msgstr ""
-"S'esta intentant convertir el fitxer de configuració .ufrawrc des de la "
-"versió UFRaw-0.4 o anteriors"
+msgstr "S'esta intentant convertir el fitxer .ufrawrc de la versió UFRaw-0.4 
o anteriors"
 
 msgid "Trying to convert .ufrawrc from UFRaw-0.6 or earlier"
-msgstr ""
-"S'està intentant convertir el fitxer de configuració .ufrawrc des de la "
-"versió UFRaw-0.6 o anteriors"
+msgstr "S'està intentant convertir el fitxer .ufrawrc de la versió UFRaw-0.6 
o anteriors"
 
 #, c-format
 msgid "UFRaw version in .ufrawrc is not supported"
@@ -177,9 +180,7 @@
 msgstr "UFRaw "
 
 msgid " - Unidentified Flying Raw converter for digital camera images.\n"
-msgstr ""
-" - Convertidor de Dades en Cru No Identificades per a imatges de càmeres "
-"digitals.\n"
+msgstr " - Convertidor de Dades en Cru No Identificades per a imatges de 
càmeres digitals.\n"
 
 msgid "Usage: ufraw [ options ... ] [ raw-image-files ... ]\n"
 msgstr "Ús: ufraw [ opcions ... ] [ fitxers d'imatge en cru ... ]\n"
@@ -207,15 +208,10 @@
 "The input files can be either raw images or ufraw's ID files. ID files\n"
 "contain a raw image filename and the parameters for handling the image.\n"
 "One can also use an ID file with the option:\n"
-msgstr ""
-"Els fitxers d'entrada poden ser bé fitxers d'imatge en cru o fitxers de "
-"identificació de ufraw\n"
+msgstr "Els fitxers d'entrada poden ser bé fitxers d'imatge en cru o fitxers 
de identificació de ufraw\n"
 
-msgid ""
-"--conf=ID-file        Apply the parameters in ID-file to other raw images.\n"
-msgstr ""
-"--conf=FITXER-DE-IDENTIFICACIÓ       Aplica els paràmetres del FITXER-DE-"
-"IDENTIFICACIÓ a les altres imatges en cru.\n"
+msgid "--conf=ID-file        Apply the parameters in ID-file to other raw 
images.\n"
+msgstr "--conf=FITXER-DE-IDENTIFICACIÓ       Aplica els paràmetres del 
FITXER-DE-IDENTIFICACIÓ a les altres imatges en cru.\n"
 
 msgid "The rest of the options are separated into two groups.\n"
 msgstr "La resta de les opcions es separen en dos grups.\n"
@@ -224,11 +220,10 @@
 msgstr "Les opcions relacionades amb la manipulació de la imatge són:\n"
 
 msgid "--wb=camera|auto      White balance setting.\n"
-msgstr "--wb=camera|auto      Configuració de l'equilibri de blanc.\n"
+msgstr "--wb=camera|auto      Configuració de l'equilibri de blancs.\n"
 
 msgid "--temperature=TEMP    Color temperature in Kelvins (2000 - 7000).\n"
-msgstr ""
-"--temperatura=TEMP    Temperature de color en graus Kelvin (2000 - 7000).\n"
+msgstr "--temperatura=TEMP    Temperature de color en graus Kelvin (2000 - 
7000).\n"
 
 msgid "--green=GREEN         Green color normalization.\n"
 msgstr "--green=VERD         Normalització del color verd.\n"
@@ -240,8 +235,7 @@
 "                      (default camera if such exists, linear otherwise).\n"
 msgstr ""
 "--base-curve=manual|linear|camera|custom|CORBA\n"
-"                      Tipus de corba tonal base que es farà servir. CORBA "
-"pot ser\n"
+"                      Tipus de corba tonal base que es farà servir. CORBA 
pot ser\n"
 "                      qualsevol corba carregada prèviament a la 
interfície.\n"
 "                      (per omissió la de la càmera, si hi ha, sinó 
lineal).\n"
 
@@ -251,8 +245,7 @@
 "                      Overrides --base-curve option.\n"
 msgstr ""
 "--base-curve-file=fitxer\n"
-"                      Fes servir la corba tonal base inclosa al fitxer "
-"indicat.\n"
+"                      Fes servir la corba tonal base inclosa al fitxer 
indicat.\n"
 "                      Té prioritat sobre l'opció --base-curve.\n"
 
 msgid ""
@@ -262,8 +255,7 @@
 "                      (default linear).\n"
 msgstr ""
 "--curve=manual|linear|CORBA\n"
-"                      Tipus de corba de lluminositat que es farà servir. "
-"CORBA pot ser\n"
+"                      Tipus de corba de lluminositat que es farà servir. 
CORBA pot ser\n"
 "                      qualsevol corba carregada prèviament a la 
interfície.\n"
 "                      (per omissió lineal).\n"
 
@@ -271,8 +263,7 @@
 "--curve-file=file     Use luminosity curve included in specified file.\n"
 "                      Overrides --curve option.\n"
 msgstr ""
-"--curve-file=fitxer   Fes servir la corba de lluminositat inclosa al fitxer "
-"indicat.\n"
+"--curve-file=fitxer   Fes servir la corba de lluminositat inclosa al fitxer 
indicat.\n"
 "                      Té prioritat sobre l'opció --curve.\n"
 
 msgid ""
@@ -286,10 +277,8 @@
 "--restore=clip|lch|hsv\n"
 "                      Restaura els detalls pel negatiu EV.\n"
 "                      'clip' no restaura res - l'opció segura.\n"
-"                      'lch' restaura a l'espai LCH - permet obtenir detalls "
-"suaus.\n"
-"                      'hsv' restaura a l'espai HSV - permet obtenir detalls "
-"nítids.\n"
+"                      'lch' restaura a l'espai LCH - permet obtenir detalls 
suaus.\n"
+"                      'hsv' restaura a l'espai HSV - permet obtenir detalls 
nítids.\n"
 "                      (per omissió lch).\n"
 
 msgid ""
@@ -299,70 +288,54 @@
 msgstr ""
 "--clip=digital|film   Marca pel EV positiu.\n"
 "                      'digital' resposta lineal del sensor digital.\n"
-"                      'film' emula la resposta d'una pel·lícula 
tradicional. "
-"(per omissió digital).\n"
+"                      'film' emula la resposta d'una pel·lícula 
tradicional. (per omissió digital).\n"
 
-msgid ""
-"--gamma=GAMMA         Gamma adjustment of the base curve (default 0.45).\n"
-msgstr ""
-"--gamma=GAMA         Configuració de gama de la corba base (per omissió "
-"0.45).\n"
+msgid "--gamma=GAMMA         Gamma adjustment of the base curve (default 
0.45).\n"
+msgstr "--gamma=GAMA         Configuració de gama de la corba base (per 
omissió 0.45).\n"
 
 msgid "--linearity=LINEARITY Linearity of the base curve (default 0.10).\n"
-msgstr ""
-"--linearity=LINEARITAT Linearitat de la corba base (per omissió 0.10).\n"
+msgstr "--linearity=LINEARITAT Linearitat de la corba base (per omissió 
0.10).\n"
 
 msgid "--contrast=CONT       Contrast adjustment (default 1.0).\n"
 msgstr "--contrast=CONT       Configuració del contrast (per omissió 1.0).\n"
 
-msgid ""
-"--saturation=SAT      Saturation adjustment (default 1.0, 0 for B&W "
-"output).\n"
-msgstr ""
-"--saturation=SAT      Configuració de la saturació (per omissió 1.0, 0 per 
"
-"la sortida en blanc i negre).\n"
+msgid "--saturation=SAT      Saturation adjustment (default 1.0, 0 for B&W 
output).\n"
+msgstr "--saturation=SAT      Configuració de la saturació (per omissió 
1.0, 0 per la sortida en blanc i negre).\n"
 
 msgid ""
 "--wavelet-denoising-threshold=THRESHOLD\n"
 "                      Wavelet denoising threshold (default 0.0).\n"
 msgstr ""
 "--wavelet-denoising-threshold=LLINDAR\n"
-"                      Llindar del filtre de soroll per ondetes (per omissiót 
"
-"0.0).\n"
+"                      Llindar del filtre de soroll per ondetes (per omissió 
0.0).\n"
 
 msgid ""
 "--hotpixel-sensitivity=VALUE\n"
-"                      Sensitivity for detecting and shaving hot pixels "
-"(default 0.0).\n"
+"                      Sensitivity for detecting and shaving hot pixels 
(default 0.0).\n"
 msgstr ""
 "--hotpixel-sensitivity=VALUE\n"
-"                      Sensitivitat per a detectar i eliminar píxels "
-"defectuosos (per omissió 0.0).\n"
+"                      Sensitivitat per a detectar i eliminar píxels 
defectuosos (per omissió 0.0).\n"
 
 msgid ""
 "--exposure=auto|EXPOSURE\n"
-"                      Auto exposure or exposure correction in EV (default "
-"0).\n"
+"                      Auto exposure or exposure correction in EV (default 
0).\n"
 msgstr ""
 "--exposure=auto|EXPOSICIÓ\n"
-"                      Exposició automàtica o correcció de l'exposició en 
EV "
-"(per omissió 0).\n"
+"                      Exposició automàtica o correcció de l'exposició en 
EV (per omissió 0).\n"
 
 msgid ""
 "--black-point=auto|BLACK\n"
 "                      Auto black-point or black-point value (default 0).\n"
 msgstr ""
 "--black-point=auto|NEGRE\n"
-"                      Punt negre automàtic o valor del punt negre (per "
-"omissió 0).\n"
+"                      Punt negre automàtic o valor del punt negre (per 
omissió 0).\n"
 
 msgid ""
 "--interpolation=ahd|vng|four-color|ppg|bilinear\n"
 "                      Interpolation algorithm to use (default ahd).\n"
 msgstr ""
 "--interpolation=ahd|vng|four-color|ppg|bilinear\n"
-"                      Algoriisme d'interpolació que es farà servir (per "
-"omissió ahd).\n"
+"                      Algoriisme d'interpolació que es farà servir (per 
omissió ahd).\n"
 
 msgid "--color-smoothing     Apply color smoothing.\n"
 msgstr "--color-smoothing Aplica un suvitzat dels colors.\n"
@@ -372,15 +345,13 @@
 "                      Grayscale conversion algorithm to use (default none).\n"
 msgstr ""
 "--grayscale=none|lightness|luminance|value|mixer\n"
-"                      Algorisme de conversió d'escala de grisos que es farà 
"
-"servir (per omissió none).\n"
+"                      Algorisme de conversió d'escala de grisos que es farà 
servir (per omissió none).\n"
 
 msgid "The options which are related to the final output are:\n"
 msgstr "Les opcions relacionades amb la sortida final són:\n"
 
 msgid "--shrink=FACTOR       Shrink the image by FACTOR (default 1).\n"
-msgstr ""
-"--shrink=FACTOR       Redueix la imatge en un FACTOR (per omissió 1).\n"
+msgstr "--shrink=FACTOR       Redueix la imatge en un FACTOR (per omissió 
1).\n"
 
 msgid "--size=SIZE           Downsize max(height,width) to SIZE.\n"
 msgstr "--size=MIDA           Redueix la màxima (alçada, amplada) a MIDA.\n"
@@ -400,23 +371,16 @@
 "                      Create no|also|only ID file (default no).\n"
 msgstr ""
 "--create-id=no|also|only\n"
-"                      No creis|també|només l'arxiu d'identificació (per "
-"omissió  no).\n"
+"                      No creis|també|només l'arxiu d'identificació (per 
omissió  no).\n"
 
 msgid "--compression=VALUE   JPEG compression (0-100, default 85).\n"
 msgstr "--compression=VALOR   Compressió JPEG (0-100, per omissió 85).\n"
 
 msgid "--[no]exif            Embed EXIF in output (default embed EXIF).\n"
-msgstr ""
-"--[no]exif            Inclou les dades EXIF a la sortida JPEG o PNG (per "
-"omissió inclou les dades EXIF).\n"
+msgstr "--[no]exif            Inclou les dades EXIF a la sortida JPEG o PNG 
(per omissió inclou les dades EXIF).\n"
 
-msgid ""
-"--[no]zip             Enable [disable] TIFF zip compression (default "
-"nozip).\n"
-msgstr ""
-"--[no]zip             Habilita [inhabilita] la compressió zip als fitxers "
-"TIFF (per omissió nozip).\n"
+msgid "--[no]zip             Enable [disable] TIFF zip compression (default 
nozip).\n"
+msgstr "--[no]zip             Habilita [inhabilita] la compressió zip als 
fitxers TIFF (per omissió nozip).\n"
 
 msgid ""
 "--embedded-image      Extract the preview image embedded in the raw file\n"
@@ -428,81 +392,58 @@
 msgid ""
 "--rotate=camera|ANGLE|no\n"
 "                      Rotate image to camera's setting, by ANGLE degrees\n"
-"                      clockwise, or do not rotate the image (default "
-"camera).\n"
+"                      clockwise, or do not rotate the image (default 
camera).\n"
 msgstr ""
 "--rotate=camera|ANGLE|no\n"
-"                      Gira la imatge a l'ajustament de la càmera, en ANGLE "
-"graus\n"
-"                      en sentit del rellotge, o bé no gira la imatge (per "
-"omissió camera).\n"
+"                      Gira la imatge a l'ajustament de la càmera,\n"
+"                      en ANGLE graus en sentit del rellotge, o bé\n"
+"                      no giris la imatge (per omissió camera).\n"
 
 msgid ""
 "--crop-(left|right|top|bottom)=PIXELS\n"
-"                      Crop the output to the given pixel range, relative to "
-"the\n"
+"                      Crop the output to the given pixel range, relative to 
the\n"
 "                      raw image after rotation but before any scaling.\n"
 msgstr ""
 "--crop-(left|right|top|bottom)=PIXELS\n"
-"                      Escapça el rang de píxels donats de la sortida, "
-"relatius a la\n"
-"                      imatge en cru després de girar-la, però abans "
-"d'escalar-la.\n"
+"                      Escapça el rang de píxels donats de la sortida, 
relatius a la\n"
+"                      imatge en cru després de girar-la, però abans 
d'escalar-la.\n"
 
 msgid ""
 "--lensfun=none|auto   Do not apply lens correction or try to apply\n"
 "                      correction by auto-detecting the lens (default none).\n"
 msgstr ""
+"--lensfun=none|auto   No apliquis la correcció de la lent o bé intenta\n"
+"                      aplicar la correcció detectant la lent (per omissió 
cap).\n"
 
-msgid ""
-"--out-path=PATH       PATH for output file (default use input file's path).\n"
-msgstr ""
-"--out-path=RUTA       RUTA del fitxer de sortida (per omissió és la ruta 
del "
-"fitxer d'entrada).\n"
+msgid "--out-path=PATH       PATH for output file (default use input file's 
path).\n"
+msgstr "--out-path=RUTA       RUTA del fitxer de sortida (per omissió és la 
ruta del fitxer d'entrada).\n"
 
 msgid "--output=FILE         Output file name, use '-' to output to stdout.\n"
-msgstr ""
-"--output=FITXER         Nom del fitxer de sortida, useu '-' per fer servir "
-"la sortida estàndard.\n"
+msgstr "--output=FITXER         Nom del fitxer de sortida, useu '-' per fer 
servir la sortida estàndard.\n"
 
 msgid "--darkframe=FILE      Use FILE for raw darkframe subtraction.\n"
-msgstr ""
-"--darkframe=FITXER      Usa el FITXER per la substracció del marc fosc en "
-"cru.\n"
+msgstr "--darkframe=FITXER      Usa el FITXER per la substracció del marc 
fosc en cru.\n"
 
-msgid ""
-"--overwrite           Overwrite existing files without asking (default no).\n"
-msgstr ""
-"--overwrite           Sobreescriu els fitxers sense confirmació (per 
omissió "
-"no).\n"
+msgid "--overwrite           Overwrite existing files without asking (default 
no).\n"
+msgstr "--overwrite           Sobreescriu els fitxers sense confirmació (per 
omissió no).\n"
 
 msgid "--maximize-window     Force window to be maximized.\n"
 msgstr "--maximize-window     Fés que la finestre sigui màxima.\n"
 
-msgid ""
-"--silent              Do not display any messages during batch conversion.\n"
-msgstr ""
-"--silent              No mostris cap missatge durant la conversió per 
lots.\n"
+msgid "--silent              Do not display any messages during batch 
conversion.\n"
+msgstr "--silent              No mostris cap missatge durant la conversió per 
lots.\n"
 
 msgid ""
 "UFRaw first reads the setting from the resource file $HOME/.ufrawrc.\n"
-"Then, if an ID file is specified, its setting are read. Next, the setting "
-"from\n"
-"the --conf option are taken, ignoring input/output filenames in the ID "
-"file.\n"
-"Lastly, the options from the command line are set. In batch mode, the "
-"second\n"
+"Then, if an ID file is specified, its setting are read. Next, the setting 
from\n"
+"the --conf option are taken, ignoring input/output filenames in the ID 
file.\n"
+"Lastly, the options from the command line are set. In batch mode, the 
second\n"
 "group of options is NOT read from the resource file.\n"
 msgstr ""
 "Primer UFRaw llegeix la configuració de l'arxiu de recursos 
$HOME/.ufrawrc.\n"
-"Llavors, si s'indica un arxiu de identificació, es llegeix. Llavors es "
-"prenen les\n"
-"opcions de  --conf, ignorant els noms dels arxius d'entrada i sortida de "
-"l'arxiu\n"
-"de identificació. Finalment, es segueixen les opcions de la línia d'ordres. 
"
-"En\n"
-"mode per lots, el segon grup d'opcions, NO es llegeix del fitxer de "
-"recursos.\n"
+"Llavors, si s'indica un arxiu de identificació, es llegeix. Llavors es 
prenen\n"
+"les opcions de  --conf, ignorant els noms dels arxius d'entrada i sortida de 
l'arxiu.\n"
+"de identificació. Finalment, es segueixen les opcions de la línia d'ordres. 
En mode per lots, el segon grup d'opcions, NO es llegeix del fitxer de 
recursos.\n"
 
 msgid ""
 "Last, but not least, --version displays the version number and compilation\n"
@@ -519,8 +460,7 @@
 msgstr "ufraw ha estat compilat sense suport ZIP."
 
 msgid "--batch is obsolete. Use ufraw-batch instead."
-msgstr ""
-"--batch Aquesta opció és obsoleta. En el seu lloc feu servir ufraw-batch."
+msgstr "--batch Aquesta opció és obsoleta. En el seu lloc feu servir 
ufraw-batch."
 
 #, c-format
 msgid "getopt returned character code 0%o ??"
@@ -540,9 +480,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "failed to load curve from %s, too many configured curves"
-msgstr ""
-"no ha estat possible carregar la corba de %s, hi ha masses corbes "
-"configurades"
+msgstr "no ha estat possible carregar la corba de %s, hi ha masses corbes 
configurades"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid curve name."
@@ -643,14 +581,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Original size (%d) is smaller than the requested size (%d)"
-msgstr ""
-"La mida del fitxer original (%d) és més petita que la mida demanada (%d)"
+msgstr "La mida del fitxer original (%d) és més petita que la mida demanada 
(%d)"
 
 #, c-format
 msgid "ppm thumb mismatch, height %d, width %d, while buffer %d."
-msgstr ""
-"la miniatura ppm no correspon, alçada %d, amplada %d, mentre al buffer hi ha 
"
-"%d."
+msgstr "la miniatura ppm no correspon, alçada %d, amplada %d, mentre al 
buffer hi ha %d."
 
 #, c-format
 msgid "JPEG thumb height %d different than expected %d."
@@ -718,7 +653,7 @@
 "Muntatge:\t\t%s\n"
 "Factor d'escapçament:\t%.1f"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Maker:\t\t%s\n"
 "Model:\t\t%s\n"
@@ -734,7 +669,7 @@
 "Obertura:\t\t%s\n"
 "Factor d'escapçament:\t%.1f\n"
 "Tipus:\t\t%s\n"
-"Muntatges:\t\t%s"
+"Montures:\t\t%s"
 
 msgid "Focal"
 msgstr "Longitud focal"
@@ -751,9 +686,8 @@
 msgid "Distance"
 msgstr "Distància"
 
-#, fuzzy
 msgid "Distance to subject in meters"
-msgstr "Distància fins al subjecte"
+msgstr "Distància fins al subjecte en metres"
 
 #. Add the model combobox
 msgid "Model:"
@@ -799,7 +733,7 @@
 msgstr "Escolliu la càmera de la llista"
 
 msgid "Reset all lens correction settings"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia tots els paràmetres de correcció de la lent"
 
 #. Lens selector
 msgid "Lens"
@@ -808,13 +742,15 @@
 msgid ""
 "Search for lens using a pattern\n"
 "Format: [Maker, ][Model]"
-msgstr "Cerqueu "
+msgstr ""
+"Cerqueu la lent amb un patró\n"
+"Format: [Marca, ][Model]"
 
 msgid "Choose lens from list of possible variants"
 msgstr "Trieu la lent de la llista de possibles variant"
 
 msgid "Automatically find lens and set lens corrections"
-msgstr ""
+msgstr "Troba la lent i estableix les seves correccions de forma automàtica"
 
 msgid "Lateral chromatic aberration"
 msgstr "Aberració cromàtica lateral"
@@ -891,19 +827,17 @@
 msgid "size %dx%d, scale 1/%d"
 msgstr "mida %dx%d, escala 1/%d"
 
-#, fuzzy
 msgid "Wavelet denoising"
-msgstr "Llindar per al filtratge de soroll per ondetes"
+msgstr "Filtratge de soroll per ondetes"
 
 msgid "Despeckling"
-msgstr ""
+msgstr "S'esta netejant l'imatge"
 
-#, fuzzy
 msgid "Interpolating"
-msgstr "Sense interpolació"
+msgstr "S'està interpolant"
 
 msgid "Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "S'està renderitzant"
 
 msgid "Loading preview"
 msgstr "S'està carregant la previsualització"
@@ -919,10 +853,10 @@
 msgstr "No hi ha espai per a més ajustaments de lluminositat."
 
 msgid "Aspect ratio locked, click to unlock"
-msgstr ""
+msgstr "La relació d'aspecte està blocada, cliqueu per desblocar-la"
 
 msgid "Aspect ratio unlocked, click to lock"
-msgstr ""
+msgstr "La relació d'aspecte està desblocada, cliqueu per blocar-la"
 
 msgid "Load dark frame"
 msgstr "Carrega el marc fosc"
@@ -983,7 +917,7 @@
 msgstr "Paràmetres"
 
 msgid "Input color profiles"
-msgstr "Perfils de color d'entrad"
+msgstr "Perfils de color d'entrada"
 
 msgid "Output color profiles"
 msgstr "Perfils de color de sortida"
@@ -1023,8 +957,7 @@
 msgstr "Quant a"
 
 msgid ""
-"The <b>U</b>nidentified <b>F</b>lying <b>Raw</b> (<b>UFRaw</b>) is a utility "
-"to\n"
+"The <b>U</b>nidentified <b>F</b>lying <b>Raw</b> (<b>UFRaw</b>) is a utility 
to\n"
 "read and manipulate raw images from digital cameras.\n"
 "UFRaw relies on <b>D</b>igital <b>C</b>amera <b>Raw</b> (<b>DCRaw</b>)\n"
 "for the actual encoding of the raw images.\n"
@@ -1056,7 +989,7 @@
 msgstr "Píxels defectuosos:"
 
 msgid "mark"
-msgstr ""
+msgstr "marca"
 
 msgid "Hot pixel sensitivity"
 msgstr "Sensitivitat de píxels defectuosos"
@@ -1095,13 +1028,10 @@
 msgstr "Infraexoposat:"
 
 msgid "White Balance"
-msgstr "Equilibri de Blanc"
+msgstr "Equilibri de Blancs"
 
-#, fuzzy
 msgid "Cannot use camera white balance."
-msgstr ""
-"No es pot fer servir l'equilibri de blanc de la càmera, es farà servir "
-"l'equilibri de blanc automàtic."
+msgstr "No es pot fer servir l'equilibri de blancs de la càmera."
 
 msgid ""
 "There are no white balance presets for your camera model.\n"
@@ -1113,13 +1043,13 @@
 "per la vostra càmera."
 
 msgid "Reset white balance to initial value"
-msgstr "Reinicia l'equilibri de blanc al valor inicial"
+msgstr "Reinicia l'equilibri de blancs al valor inicial"
 
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
 msgid "White balance color temperature (K)"
-msgstr "Equilibri de blanc de la temperatura de colors (K)"
+msgstr "Equilibri de blancs de la temperatura de color (K)"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
@@ -1128,8 +1058,7 @@
 msgstr "Component verd"
 
 msgid "Select a spot on the preview image to apply spot white balance"
-msgstr ""
-"Trieu una zona de la imatge previsualitzada per aplicar l'equilibri de blancs"
+msgstr "Trieu una zona de la imatge previsualitzada per aplicar l'equilibri de 
blancs"
 
 msgid "Chan. multipliers:"
 msgstr "Multiplicadors en cadena:"
@@ -1180,8 +1109,7 @@
 msgstr "Reinicia l'ajustament"
 
 msgid "Select a spot on the preview image to choose hue"
-msgstr ""
-"Trieu una zona de la imatge previsualitzada per aplicar l'equilibri de blancs"
+msgstr "Trieu una zona de la imatge previsualitzada per aplicar l'equilibri de 
blancs"
 
 msgid "Remove adjustment"
 msgstr "Suprimeix l'ajust"
@@ -1193,34 +1121,31 @@
 msgstr "Reinicia el canal de la mescla"
 
 msgid ""
-"Despeckling is mainly useful when combining a high ISO number with a high "
-"channel multiplier: when one channel has a very bad signal to noise ratio. "
-"Try setting window size, color decay and number of passes to 50,0,5 for that "
-"channel. When a channel contains only noise then try 1,0.6,1.\n"
-"Despeckling is off when window size or passes equals zero. When on then "
-"window size cannot be smaller than the number of passes."
+"Despeckling is mainly useful when combining a high ISO number with a high 
channel multiplier: when one channel has a very bad signal to noise ratio. Try 
setting window size, color decay and number of passes to 50,0,5 for that 
channel. When a channel contains only noise then try 1,0.6,1.\n"
+"Despeckling is off when window size or passes equals zero. When on then 
window size cannot be smaller than the number of passes."
 msgstr ""
+"Neteja l'imatge és útil quan es combina un nombre de ISO alts amb un canal 
multiplicador alt: quan un canal té una senyal molt alta de ratio de soroll. 
Intenteu establir la mida de la finestra, la descomposició de color i el 
nombre de passades a 50,0,5 per a aquest canal. Quan un canal conté només 
soroll intenteu amb 1,0.6,1.\n"
+"Neteja de imatge està desactivada quan la mida de la finestra o les passes 
són zero. Quan està activada, llavors la mida de la finestra no pot ser menor 
que el nombre de passades."
 
 msgid "Update channel parameters together"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza els paràmeters del canal de forma conjunta"
 
-#, fuzzy
 msgid "Reset despeckle parameters"
-msgstr "Reinicia el marc fosc"
+msgstr "Reinicia els paràmetres per treure els punts"
 
 #. channel to view
 msgid "View channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de canal:"
 
 #. Parameters
 msgid "Window size:"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la finestra:"
 
 msgid "Color decay:"
-msgstr ""
+msgstr "Descomposició de color:"
 
 msgid "Passes:"
-msgstr ""
+msgstr "Passades:"
 
 msgid "Load base curve"
 msgstr "Carrega la corba base"
@@ -1324,7 +1249,7 @@
 msgstr "Inferior:"
 
 msgid "Auto fit crop area"
-msgstr ""
+msgstr "Escapça l'àrea per encabir-la"
 
 msgid "Reset the crop region"
 msgstr "Reinicia la zona de escapçament"
@@ -1356,19 +1281,16 @@
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotació"
 
-#, fuzzy
 msgid "Rotation angle"
 msgstr "Angle de rotació"
 
-#, fuzzy
 msgid "Reset rotation angle"
 msgstr "Reinicia l'angle de rotació"
 
 #. drawLines toggle button
 msgid "Grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Línies de la graella"
 
-#, fuzzy
 msgid "Number of grid lines to overlay in the crop area"
 msgstr "Número de línies d'aliniament per a superposar a l'àrea que es 
retalla"
 
@@ -1459,7 +1381,7 @@
 msgstr "Flaix"
 
 msgid "White balance"
-msgstr "Equilibri de blanc"
+msgstr "Equilibri de blancs"
 
 #, c-format
 msgid "EXIF data read by %s"
@@ -1565,28 +1487,22 @@
 msgstr "S'ha produït un error mentre s'activava el GIMP."
 
 msgid "Cannot use camera white balance, reverting to auto white balance.\n"
-msgstr ""
-"No es pot fer servir l'equilibri de blanc de la càmera, es farà servir "
-"l'equilibri de blanc automàtic.\n"
+msgstr "No es pot fer servir l'equilibri de blancs de la càmera, es farà 
servir l'equilibri de blancs automàtic.\n"
 
 #, c-format
 msgid "--temperature and --green options override the --wb=%s option."
-msgstr ""
-"les opcions --temperature i --green passen per davant de l'opció --wb=%s."
+msgstr "les opcions --temperature i --green passen per davant de l'opció 
--wb=%s."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid white balance setting."
-msgstr ""
-"'%s' no és una opció vàlida per la configuració de l'equilibri de blanc."
+msgstr "'%s' no és una opció vàlida per la configuració de l'equilibri de 
blancs."
 
 msgid "Remote URI is not supported"
 msgstr "No se suporta l'esquema URI"
 
 #, c-format
 msgid "darkframe error: %s is not a raw file\n"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error del marc fosc: El fitxer %s no és un fitxer d'imatges 
"
-"en cru\n"
+msgstr "S'ha produït un error del marc fosc: El fitxer %s no és un fitxer 
d'imatges en cru\n"
 
 #, c-format
 msgid "error loading darkframe '%s'\n"
@@ -1619,8 +1535,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Image filename can not be the same as ID filename '%s'"
-msgstr ""
-"El nom de la imatge no pot coincidir amb el del fitxer de identificació '%s'"
+msgstr "El nom de la imatge no pot coincidir amb el del fitxer de 
identificació '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to embed output profile '%s' in '%s'."
@@ -1716,10 +1631,10 @@
 msgstr "Blanc i negre"
 
 msgid "Manual WB"
-msgstr "Equilibri de blanc manual"
+msgstr "Equilibri de blancs manual"
 
 msgid "Camera WB"
-msgstr "Equilibri de blanc de la càmera"
+msgstr "Equilibri de blancs de la càmera"
 
 msgid "Auto WB"
-msgstr "Equilibri de blanc automàtic"
+msgstr "Equilibri de blancs automàtic"


------------------------------------------------------------------------------
Download Intel&#174; Parallel Studio Eval
Try the new software tools for yourself. Speed compiling, find bugs
proactively, and fine-tune applications for parallel performance.
See why Intel Parallel Studio got high marks during beta.
http://p.sf.net/sfu/intel-sw-dev
_______________________________________________
ufraw-cvs mailing list
ufraw-cvs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ufraw-cvs

Reply via email to