Update of /cvsroot/ufraw/ufraw/po
In directory vz-cvs-3.sog:/tmp/cvs-serv7715/po
Modified Files:
de.po
Log Message:
Updated German translation by Chris Leick.
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/ufraw/ufraw/po/de.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -d -r1.38 -r1.39
--- de.po 4 Sep 2011 03:14:04 -0000 1.38
+++ de.po 7 Sep 2011 14:00:24 -0000 1.39
@@ -1,14 +1,14 @@
# German translation for UFRaw.
-# Copyright (C) 2006-2011 Udi Fuchs, Matthias Urlichs and Chris Leick.
+# Copyright (C) 2006-2011, Udi Fuchs, Matthias Urlichs and Chris Leick
# This file is distributed under the same license as the ufraw package.
-# Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2009.
+# Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2009-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.16\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: 0.19\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: uf...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 05:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-13 12:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -23,11 +23,11 @@
#, c-format
msgid "Value %.*f too large, truncated to %.*f."
-msgstr ""
+msgstr "Wert %.*f zu groÃ, auf %.*f gekürzt"
#, c-format
msgid "Value %.*f too small, truncated to %.*f."
-msgstr ""
+msgstr "Wert %.*f zu klein, auf %.*f gekürzt"
msgid "No input file, nothing to do."
msgstr "Keine Eingabedatei, nichts zu tun."
@@ -101,7 +101,7 @@
msgstr "sRGB"
msgid "sRGB (embedded)"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB (eingebettet)"
msgid "System default"
msgstr "Systemstandard"
@@ -121,7 +121,7 @@
msgstr "Zu viele Anker für Kurve »%s«"
msgid "Too many lightness adjustments in the ID file, ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zu viele Helligkeitsanpassungen in der ID-Datei, wird ignoriert\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -139,9 +139,9 @@
"ID-Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden\n"
"%s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading from file '%s'."
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei »%s«."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«."
#, c-format
msgid ""
@@ -323,6 +323,10 @@
" Sensitivity for detecting and shaving hot pixels "
"(default 0.0).\n"
msgstr ""
+"--hotpixel-sensitivity=WERT\n"
+" Empfindlichkeit für das Erkennen und Verkleinern von\n"
+" Hotpixeln (Bildpunkte mit nicht "
+"proportionalem Lichteinfall; Standard 0.0)\n"
msgid ""
"--exposure=auto|EXPOSURE\n"
@@ -350,9 +354,8 @@
" Zu benutzender Interpolationsalgorithmus\n"
" (Standard: ahd).\n"
-#, fuzzy
msgid "--color-smoothing Apply color smoothing.\n"
-msgstr "Farbglättung übernehmen"
+msgstr "--color-smoothing Farbglättung übernehmen\n"
msgid ""
"--grayscale=none|lightness|luminance|value|mixer\n"
@@ -362,14 +365,12 @@
" Zu benutzender Grausstufen-Umwandlungsalgorithmus\n"
" (Standard: none).\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"--grayscale-mixer=RED,GREEN,BLUE\n"
" Grayscale mixer values to use (default 1,1,1).\n"
msgstr ""
-"--grayscale=none|lightness|luminance|value|mixer\n"
-" Zu benutzender Grausstufen-Umwandlungsalgorithmus\n"
-" (Standard: none).\n"
+"--grayscale-mixer=RED,GREEN,BLUE\n"
+" Zu benutzender Graustufenmixerwerte (Standard 1,1,1).\n"
msgid "The options which are related to the final output are:\n"
msgstr "Die Optionen, die zu der endgültigen Ausgabe gehören, sind:\n"
@@ -400,17 +401,15 @@
msgid "--compression=VALUE JPEG compression (0-100, default 85).\n"
msgstr "--compression=WERT JPEG-Komprimierung (0-100, Standard: 85).\n"
-#, fuzzy
msgid "--[no]exif Embed EXIF in output (default embed EXIF).\n"
msgstr ""
-"--[no]exif EXIF in Ausgabe-JPEG oder -PNG einbetten\n"
-" (Standard: EXIF einbetten).\n"
+"--[no]exif EXIF in Ausgabe einbetten (Standard: EXIF einbetten)\n"
msgid ""
"--[no]zip Enable [disable] TIFF zip compression (default "
"nozip).\n"
msgstr ""
-"--[no]zip Einschalten [ausschalten] der\n"
+"--[no]zip Einschalten [Ausschalten] der\n"
" TIFF-zip-Komprimierung (Standard: nozip).\n"
msgid ""
@@ -446,6 +445,10 @@
"--lensfun=none|auto Do not apply lens correction or try to apply\n"
" correction by auto-detecting the lens (default none).\n"
msgstr ""
+"--lensfun=none|auto Wenden Sie keine Linsenkorrektur an oder versuchen
Sie\n"
+" nicht eine anzuwenden.\n"
+" Korrektur durch automatisches Erkennen der Linse\n"
+" (Standard none).\n"
msgid ""
"--out-path=PATH PATH for output file (default use input file's path).\n"
@@ -470,7 +473,7 @@
" (Standard: Nein).\n"
msgid "--maximize-window Force window to be maximized.\n"
-msgstr ""
+msgstr "--maximize-window Maximierung des Fensters erzwingen\n"
msgid ""
"--silent Do not display any messages during batch conversion.\n"
@@ -478,7 +481,6 @@
"--silent Während der Stapelkonvertierung keine Nachrichten\n"
" anzeigen.\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"UFRaw first reads the setting from the resource file $HOME/.ufrawrc.\n"
"Then, if an ID file is specified, its setting are read. Next, the setting "
@@ -489,13 +491,13 @@
"second\n"
"group of options is NOT read from the resource file.\n"
msgstr ""
-"UFRaw liest zuerst die Einstellung aus der Einstellungsdatei\n"
-"$HOME/.ufrawrc. Dann, wenn eine ID-Datei angegeben ist, wird deren\n"
-"Einstellung gelesen. Als nächstes wird die Einstellung aus der\n"
-"--conf-Option genommen, wobei die Eingabe-/Ausgabedateinamen in der\n"
-"ID-Datei ignoriert werden. Als letztes werden die Optionen von der\n"
-"Befehlszeile gesetzt. Im Stapelverarbeitungsmodus wird die zweite Gruppe\n"
-"von Optionen NICHT aus der Quelldatei gelesen.\n"
+"UFRaw liest zuerst die Einstellung aus der Ressourcen-Datei $HOME/.ufrawrc.\n"
+"Falls eine ID-Datei angegeben ist, wird dann deren Einstellung gelesen.\n"
+"Als nächstes wird die Einstellung aus der Option --conf genommen, wobei
die\n"
+"Eingabe-/Ausgabedateinamen in der ID-Datei ignoriert werden. Als letztes\n"
+"werden die Optionen von der Befehlszeile gesetzt. Im\n"
+"Stapelverarbeitungsmodus wird die zweite Gruppe von Optionen NICHT aus der\n"
+"Ressourcen-Datei gelesen.\n"
msgid ""
"Last, but not least, --version displays the version number and compilation\n"
@@ -548,9 +550,9 @@
msgid "'%s' is not a valid grayscale option."
msgstr "»%s« ist keine gültige Graustufenoption."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid grayscale-mixer option."
-msgstr "»%s« ist keine gültige Graustufenoption."
+msgstr "»%s« ist keine gültige Graustufenmixeroption."
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid restore option."
@@ -709,9 +711,9 @@
"Mount:\t\t%s\n"
"Crop factor:\t%.1f"
msgstr ""
-"Hersteller:\t%s\n"
+"Hersteller:\t\t%s\n"
"Modell:\t\t%s%s\n"
-"Eingehängt:\t%s\n"
+"Eingehängt:\t\t%s\n"
"Schnittfaktor:\t%.1f"
#, c-format
@@ -724,12 +726,12 @@
"Type:\t\t%s\n"
"Mounts:\t\t%s"
msgstr ""
-"Hersteller:\t\t\t%s\n"
-"Modell:\t\t\t\t%s\n"
+"Hersteller:\t\t%s\n"
+"Modell:\t\t%s\n"
"Brennweitenbereich:\t%s\n"
-"Blende:\t\t\t\t%s\n"
-"Schnittfaktor:\t\t\t%.1f\n"
-"Typ:\t\t\t\t\t%s\n"
+"Blende:\t\t%s\n"
+"Schnittfaktor:\t%.1f\n"
+"Typ:\t\t%s\n"
"Einhängungen:\t\t%s"
msgid "Focal"
@@ -747,9 +749,8 @@
msgid "Distance"
msgstr "Entfernung"
-#, fuzzy
msgid "Distance to subject in meters"
-msgstr "Entfernung zum Objekt"
+msgstr "Entfernung zum Objekt in Meter"
#. Add the model combobox
msgid "Model:"
@@ -795,7 +796,7 @@
msgstr "Kamera aus kompletter Liste auswählen"
msgid "Reset all lens correction settings"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Linsenjorrektureinstellungen zurücksetzen"
#. Lens selector
msgid "Lens"
@@ -812,7 +813,7 @@
msgstr "Linse aus einer Liste mit möglichen Varianten auswählen"
msgid "Automatically find lens and set lens corrections"
-msgstr ""
+msgstr "Linse automatisch suchen und Linsenkorrektur einstellen"
msgid "Lateral chromatic aberration"
msgstr "Seitliche farbliche Aberration"
@@ -889,19 +890,17 @@
msgid "size %dx%d, scale 1/%d"
msgstr "GröÃe %dx%d, Skala 1/%d"
-#, fuzzy
msgid "Wavelet denoising"
-msgstr "Schwelle für Wavelet-Rauschunterdrückung"
+msgstr "Wavelet-Rauschunterdrückung"
msgid "Despeckling"
-msgstr ""
+msgstr "Störungsentfernung"
-#, fuzzy
msgid "Interpolating"
-msgstr "Keine Interpolation"
+msgstr "Interpolation"
msgid "Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Rendering"
msgid "Loading preview"
msgstr "Vorschau laden"
@@ -913,15 +912,14 @@
msgid "Black point: %0.3lf"
msgstr "Schwarzpunkt: %0.3lf"
-#, fuzzy
msgid "No more room for new lightness adjustments."
-msgstr "Kein Platz mehr für neue Kurven."
+msgstr "Kein Platz mehr für neue Helligkeitsanpassungen"
msgid "Aspect ratio locked, click to unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Seitenverhältnis gesperrt, klicken zum Entsperren"
msgid "Aspect ratio unlocked, click to lock"
-msgstr ""
+msgstr "Seitenverhältnis entsperrt, klicken zum Sperren"
msgid "Load dark frame"
msgstr "Dunkelbild laden"
@@ -1052,16 +1050,20 @@
msgstr "Logarithmisch"
msgid "Hot pixels: "
-msgstr ""
+msgstr "Hotpixel (Bildpunkte mit nicht proportionalem Lichteinfall): "
msgid "mark"
-msgstr ""
+msgstr "markieren"
msgid "Hot pixel sensitivity"
msgstr ""
+"Empfindlichkeit für Hotpixel (Bildpunkte mit nicht proportionalem "
+"Lichteinfall)"
msgid "Reset hot pixel sensitivity"
msgstr ""
+"Empfindlichkeit für Hotpixel (Bildpunkte mit nicht proportionalem "
+"Lichteinfall) zurücksetzen"
msgid "RGB histogram"
msgstr "RGB-Histogramm"
@@ -1096,11 +1098,8 @@
msgid "White Balance"
msgstr "WeiÃabgleich"
-#, fuzzy
msgid "Cannot use camera white balance."
-msgstr ""
-"Der WeiÃabgleich der Kamera kann nicht verwendet werden, es wird zum "
-"automatischen WeiÃabgleich zurückgekehrt."
+msgstr "Kamera kann nicht mit WeiÃabgleich verwandt werden."
msgid ""
"There are no white balance presets for your camera model.\n"
@@ -1176,19 +1175,14 @@
msgid "Reset dark frame"
msgstr "Dunkelbild zurücksetzen"
-#, fuzzy
msgid "Reset adjustment"
-msgstr "Globale Kontrastanpassung"
+msgstr "Anpassung zurücksetzen"
-#, fuzzy
msgid "Select a spot on the preview image to choose hue"
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen Punkt auf dem Vorschaubild, um den WeiÃabgleichspunkt "
-"anzuwenden."
+msgstr "Wählen Sie einen Punkt auf dem Vorschaubild, um Farbton auszuwählen "
-#, fuzzy
msgid "Remove adjustment"
-msgstr "Globale Kontrastanpassung"
+msgstr "Anpassung entfernen"
msgid "Grayscale Mode:"
msgstr "Graustufenmodus:"
@@ -1204,27 +1198,35 @@
"Despeckling is off when window size or passes equals zero. When on then "
"window size cannot be smaller than the number of passes."
msgstr ""
+"Störungsentfernung ist hauptsächlich nützlich, wenn eine hohe ISO-Nummer
mit "
+"einem hohen Kanalmultiplikator kombiniert wird: wenn ein Kanal ein sehr "
+"schlechtes Verhältnis zwischen Signal und Rauschen hat. Versuchen Sie die "
+"FenstergröÃe, Farbdämpfung und die Zahl der Durchgänge für diesen Kanal
auf "
+"50,0,5 zu setzen. Wenn ein Kanal nur Rauschen enthält, dann versuchen Sie "
+"1,0.6,1.\n"
+"Störungsentfernung ist ausgeschaltet, wenn die FenstergröÃe oder die "
+"Durchgänge gleich Null sind. Wenn es eingeschaltet ist, kann die
FenstergröÃe "
+"nicht kleiner sein, als die Anzahl der Durchgänge."
msgid "Update channel parameters together"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalparameter zusammen aktualisieren"
-#, fuzzy
msgid "Reset despeckle parameters"
-msgstr "Dunkelbild zurücksetzen"
+msgstr "Störungsentfernungsparameter zurücksetzen"
#. channel to view
msgid "View channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal ansehen:"
#. Parameters
msgid "Window size:"
-msgstr ""
+msgstr "FenstergröÃe:"
msgid "Color decay:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbdämpfung:"
msgid "Passes:"
-msgstr ""
+msgstr "Durchgänge:"
msgid "Load base curve"
msgstr "Basiskurve laden"
@@ -1328,20 +1330,20 @@
msgstr "FuÃende:"
msgid "Auto fit crop area"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittbereich automatisch anpassen"
msgid "Reset the crop region"
msgstr "Schnittregion zurücksetzen"
msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Aspektverhältnis:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
msgid ""
"Crop area aspect ratio.\n"
"Can be entered in decimal notation (1.273)\n"
"or as a ratio of two numbers (14:11)"
msgstr ""
-"Aspektverhältnis der Schnittregion.\n"
+"Seitenverhältnis der Schnittregion.\n"
"Kann in dezimaler Schreibweise (1,273)\n"
"oder als Verhältnis von zwei Zahlen (14:11) eingegeben werden."
@@ -1357,24 +1359,21 @@
msgid "Orientation:"
msgstr "Ausrichtung:"
-#, fuzzy
msgid "Rotation"
-msgstr "Sättigung"
+msgstr "Drehung"
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
-msgstr "Sättigung"
+msgstr "Drehwinkel"
-#, fuzzy
msgid "Reset rotation angle"
-msgstr "Sättigung"
+msgstr "Drehwinkel zurücksetzen"
#. drawLines toggle button
msgid "Grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Gitterlinien"
msgid "Number of grid lines to overlay in the crop area"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Gitterlinien, die über den Ausschneidebereich gelegt
werden"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
@@ -1394,9 +1393,8 @@
msgid "TIFF lossless Compress"
msgstr "verlustfreie TIFF-Komprimierung"
-#, fuzzy
msgid "Embed EXIF data in output"
-msgstr "EXIF-Datein in JPEG- oder PNG-Dateien einbetten"
+msgstr "EXIF-Daten-Ausgabe einbetten"
msgid "Create ID file "
msgstr "ID-Datei erzeugen"
@@ -1505,9 +1503,8 @@
msgid "Correct luminosity, saturation"
msgstr "Leuchtstärke und Sättigung korrigieren"
-#, fuzzy
msgid "Lightness Adjustments"
-msgstr "Helligkeit"
+msgstr "Helligkeitsanpassungen"
msgid "Crop and rotate"
msgstr "Schneiden und drehen"
@@ -1568,7 +1565,7 @@
msgstr "Fehler beim Erstellen der temporären Datei."
msgid "Error activating Gimp."
-msgstr "Fehler bei der Aktivierung von Gimp."
+msgstr "Fehler bei der Aktivierung von Gimp"
msgid "Cannot use camera white balance, reverting to auto white balance.\n"
msgstr ""
------------------------------------------------------------------------------
Using storage to extend the benefits of virtualization and iSCSI
Virtualization increases hardware utilization and delivers a new level of
agility. Learn what those decisions are and how to modernize your storage
and backup environments for virtualization.
http://www.accelacomm.com/jaw/sfnl/114/51434361/
_______________________________________________
ufraw-cvs mailing list
ufraw-cvs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ufraw-cvs