The following interview article from the Kigali (Rwanda) paper, The
New Times, was seen on AllAfrica.com at
http://allafrica.com/stories/200503100973.html . Although it doesn't
deal specifically with African language literature, it may be of
interest for the observation quoted in the title, and also for
comments re bilingual education and for the remarks at the end
concerning the interviewee's first language Kimaragoli and the main
language in Rwanda, Kinyarwanda. DZO


"In Africa, One Cannot Make a Living Entirely Out of Writing" - Imbuga

The New Times (Kigali)
[no URL]
March 9, 2005
Posted to the web March 10, 2005

Kigali

Professor Francis Imbuga is a lecturer of Literature at the Kigali
Institute of Education (KIE). Our correspondent, Gitau Muthuma
interviewed him on his experiences in the world of academia. The
following are the excerpts.

Where did you attend school?

I attended Alliance High School for my secondary school education. I
obtained my bachelors and Masters degrees from the University of
Nairobi. But I did my research at University College, Cardiff, Wales
in 1974; University of Ghana, Legon in 1975; Ibadan University,
Nigeria also in 1975, and the University of Ife, Nigeria, again in
1975. I got my Ph.D from the University of Iowa in the USA in 1991.

Before going for Ph.D studies in 1988, I was a Senior Lecturer and
Chairman of the Department of Literature at Kenyatta University. But
I had also taught at the University of Nairobi between 1976 and 1979.
After obtaining my Ph.D I went back to teach at Kenyatta University,
where I rose through the ranks to full Professor in 1996. I was
elected Dean of the Faculty of Arts at Kenyatta University in 1992.

In 1994-95, I won a Fulbright award and went to teach at Tennessee
State University. In the year 2000, I left Kenyatta and joined Kigali
Institute of Education as Dean of the Faculty of Arts and Social
Sciences until 2004, when I retired from the Deanship. I have been an
external examiner for the universities of Nairobi, Egerton, Dar-es
Salaam, Makerere and Kyambogo. I have taught for 29 years now.

Are you married?

Yes, I am married with five children. My wife is a Professor of
Biochemistry at JKUAT in Kenya.

Have you held any other appointments outside the teaching profession?

Yes, I have sat on several government committees and commissions such
as the Council for Science and Technology and the Commission for
Higher Education in Kenya. Here in Rwanda I am a member of the
Textbook approval committee.

Apart from teaching, what are your other interests?

I am interested in creative writing and in assisting up-coming
writers to gain confidence. In this regard I have conducted several
writing workshops here in Kigali, sponsored by Urunana. Out of these
workshops we have developed and published one novel for children
Cause for Celebration, co-authored with Sylvia Umubeyi. I am also
interested in filmmaking.

How many publications do you have under your name?

I have published more than 20 books: 3 novels, 9 plays, 3 students'
guides to school set texts, 2 children's stories, 4 literature
modules for Distance learning, 5 poems and there are three other
books currently under publication.

When did you get into writing?

I started writing when I was in form 4 in 1967. At that time I had
been elected editor of the school's Saturday Evening Paper (SEP). I
published my first book, two plays Kisses of Fate and The Fourth
Trial when I was in my third year at the university in 1972.But my
real mentor and inspirer was the late Ghanian writer Joe de Graft who
worked for UNESCO as a theatre expert and doubled as lecturer in the
Educational Communication Department at the University of Nairobi in
the early 70's.

Who are your contemporaries in the world of academia?

I gained a lot of experience from my interaction with established
writers like the late Okot p'Bitek, Prof. David Rubadiri, Dr. John
Ruganda, Prof. Ngugi wa Thiong'o and Prof. Micere Mugo at the
University of Nairobi.

How many of your books have been selected as set books at "O" and "A"
levels?

In Kenya, Betrayal in the City was selected in 1980-82 and 1990-92
for "O" level, and Man of Kafira for "A" level. Aminata was selected
for "O" level in 2002-2004. Betrayal in the City has been a set book
both here in Rwanda and in Uganda on several occasions.

Does writing pay?

In Africa, one cannot make a living entirely out of writing, even
when the books are used as set books from time to time. But with
time, and should the book be translated into several languages, then
one might make a bit of money. If a book is not a set book and it
sells 500 or more copies in a year, then it is doing well.

You talked about your being interested in filmmaking, have you acted
in any film?

Imbuga: I have written several film scripts including, "From Laughter
with Tears,"produced by JICA and "The Burning of Rags." I have acted
in "The Willoby Conspiracy," "Kollormask," "Gorrillas in the
Mist," "The Burning of Rags," all shot in Kenya. Here in Rwanda I
have acted in the film, "Sometimes in April."

Your recent novel, Miracle of Remera, ends with the curing of the
hero from HIV/Aids. Don't you think you sound a false hope while a
cure has yet to be found?

I strongly believe that the cure for this virus lies in traditional
medicine. This novel is a contribution towards this end. Already one
hears stories of certain herbs proving effective in revitalizing the
immune system in some victims. I am perfectly happy with the ending,
particularly since I have provided caution by juxtaposing the cure
with the death of the hero's grandfather.

What is the standard and quality of literary studies at KIE in
comparison with the other institutions you have taught in?

KIE is unique in the sense that students are dealing with the
challenge of learning at least one foreign language. At the same time
they are expected to follow instruction in other subjects in the
language they are still learning. Literary studies demand that one be
proficient in language. There is no doubt that our students at the
Institute are quite talented. However, they have a few problems with
language particularly in the first two years. In the third and fourth
years, there is not much difference between the students and those
from other institutions.

What can be done to improve the situation?

The government's policy of bilingualism should be pursued more
vigorously, particularly in primary and secondary schools. This will
soon prove to be invaluable to the eventual graduates as Rwanda is
set to join the East African Community.

Apart from teaching what would you say is your greatest contribution
to the Rwandese society?

I have sat on several committees and helped evaluate programs of some
private universities here. I have conducted writing workshops for up-
coming writers. But perhaps my greatest contribution has been myself
appointed role as Rwanda's ambassador of goodwill.

I have talked and written a lot to my friends about Rwanda. My latest
book Miracle of Remera is meant to contribute towards Rwanda's
visibility. I have also helped to recruit staff from Kenya to come
and teach here. I can confidently state that I am very much at home
here, thanks to the fact that Kinyarwanda is very much like
Kimaragoli my mother tongue.
_______________________________________________
Ugandanet mailing list
[email protected]
http://kym.net/mailman/listinfo/ugandanet
% UGANDANET is generously hosted by INFOCOM http://www.infocom.co.ug/

Reply via email to