Author: yamakenz Date: Sat Mar 29 04:19:44 2008 New Revision: 5351 Modified: trunk/po/ja.po
Log: * po/ja.po - Translate uim-tutcode - Translate uim-elatin - Translate uim-byeoru updates - Translate uim-skk updates - Translate messages for uim-notify - Unfuzzy some translated uim-sj3 entries Modified: trunk/po/ja.po ============================================================================== --- trunk/po/ja.po (original) +++ trunk/po/ja.po Sat Mar 29 04:19:44 2008 @@ -100,7 +100,7 @@ "Project-Id-Version: uim 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-29 20:06+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-28 14:26+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:15+0900\n" "Last-Translator: YamaKen <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Japanese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -427,7 +427,7 @@ #: ../helper/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "トレーの向き" +msgstr "トレイの向き" #: ../helper/im-switcher-gtk.c:283 ../qt/switcher-qt.cpp:103 msgid "InputMethodName" @@ -1494,7 +1494,7 @@ #: ../scm/anthy-utf8-custom.scm:38 msgid "Anthy (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Anthy (UTF-8)" #: ../scm/byeoru-custom.scm:35 msgid "Byeoru" @@ -1517,24 +1517,24 @@ #. 2-beol can not be orderless. #: ../scm/byeoru-custom.scm:44 -#, fuzzy msgid "Hangul 2-beol Windows" -msgstr "ハングル2ボル式" +msgstr "ハングル2ボル式 (Windows互換)" #: ../scm/byeoru-custom.scm:45 msgid "Hangul 2-beol keyboard that maps an undefined shifted key to a jamo" -msgstr "" +msgstr "ハングル2ボル式キーボード (未定義のシフト同時押しキーを字母にマップ)" #. 2-beol can not be orderless. #: ../scm/byeoru-custom.scm:48 -#, fuzzy msgid "Hangul 2-beol Hanterm" -msgstr "ハングル2ボル式" +msgstr "ハングル2ボル式 (Hanterm互換)" #: ../scm/byeoru-custom.scm:49 msgid "" "Hangul 2-beol keyboard that maps an undefined shifted key to an alphabet" msgstr "" +"ハングル2ボル式キーボード (未定義のシフト同時押しキーをアルファベットにマッ" +"プ)" #. neither can strict 3-beol. #: ../scm/byeoru-custom.scm:52 @@ -1925,393 +1925,344 @@ msgstr "全てのユーザ入力を素通し" #: ../scm/elatin-custom.scm:34 -#, fuzzy msgid "ELatin" -msgstr "ラテン語" +msgstr "ELatin" #: ../scm/elatin-custom.scm:35 -#, fuzzy msgid "Emacs-style Latin characters input" -msgstr "ラテン文字" +msgstr "Emacsスタイルのラテン文字入力方式" #: ../scm/elatin-custom.scm:36 msgid "" "An input method for entering Latin letters used in European languages with " "the key translations adopted in Emacs." msgstr "" +"ヨーロッパ系言語で使われるラテン文字の入力方式 (Emacsで採用されている変換方式" +"を使用)" #: ../scm/elatin-custom.scm:50 -#, fuzzy msgid "British" -msgstr "アイルランド語" +msgstr "イギリス英語" #: ../scm/elatin-custom.scm:53 -#, fuzzy msgid "Catalan prefix" -msgstr "カタロニア語" +msgstr "カタロニア語 (前置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:56 -#, fuzzy msgid "Danish postfix" -msgstr "デンマーク語" +msgstr "デンマーク語 (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:59 msgid "Danish alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "デンマーク語 (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:62 -#, fuzzy msgid "Danish keyboard" -msgstr "キーボード" +msgstr "デンマーク語キーボード" #: ../scm/elatin-custom.scm:65 ../scm/iso-639-1.scm:71 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" #: ../scm/elatin-custom.scm:68 -#, fuzzy msgid "English Dvorak" -msgstr "英語" +msgstr "英語 (Dvorak)" #: ../scm/elatin-custom.scm:71 -#, fuzzy msgid "Esperanto prefix" -msgstr "エスペラント" +msgstr "エスペラント (前置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:74 -#, fuzzy msgid "Esperanto postfix" -msgstr "エスペラント" +msgstr "エスペラント (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:77 msgid "Esperanto alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "エスペラント (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:80 -#, fuzzy msgid "Finnish postfix" -msgstr "フィンランド語" +msgstr "フィンランド語 (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:83 msgid "Finnish alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "フィンランド語 (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:86 -#, fuzzy msgid "Finnish keyboard" -msgstr "フィンランド語" +msgstr "フィンランド語キーボード" #: ../scm/elatin-custom.scm:89 -#, fuzzy msgid "French prefix" -msgstr "フランス語" +msgstr "フランス語 (前置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:92 -#, fuzzy msgid "French postfix" -msgstr "フランス語" +msgstr "フランス語 (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:95 msgid "French alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "フランス語 (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:98 -#, fuzzy msgid "French keyboard" -msgstr "キーボード" +msgstr "フランス語キーボード" #: ../scm/elatin-custom.scm:101 -#, fuzzy msgid "French AZERTY" -msgstr "フランス語" +msgstr "フランス語 (AZERTY配列)" #: ../scm/elatin-custom.scm:104 -#, fuzzy msgid "German prefix" -msgstr "ドイツ語" +msgstr "ドイツ語 (前置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:107 -#, fuzzy msgid "German postfix" -msgstr "ドイツ語" +msgstr "ドイツ語 (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:110 msgid "German alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "ドイツ語 (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:113 ../scm/iso-639-1.scm:86 msgid "German" msgstr "ドイツ語" #: ../scm/elatin-custom.scm:116 -#, fuzzy msgid "Icelandic postfix" -msgstr "アイスランド語" +msgstr "アイスランド語 (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:119 msgid "Icelandic alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "アイスランド語 (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:122 -#, fuzzy msgid "Icelandic keyboard" -msgstr "アイスランド語" +msgstr "アイスランド語キーボード" #: ../scm/elatin-custom.scm:125 msgid "Irish prefix" -msgstr "" +msgstr "アイルランド語 (前置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:128 -#, fuzzy msgid "Italian postfix" -msgstr "イタリア語" +msgstr "イタリア語 (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:131 msgid "Italian alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "イタリア語 (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:134 -#, fuzzy msgid "Italian keyboard" -msgstr "イタリア語" +msgstr "イタリア語キーボード" #: ../scm/elatin-custom.scm:137 -#, fuzzy msgid "Latin prefix" -msgstr "ラテン入力" +msgstr "ラテン文字 (前置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:140 -#, fuzzy msgid "Latin postfix" -msgstr "ラテン入力" +msgstr "ラテン文字 (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:143 msgid "Latin alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "ラテン文字 (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:146 msgid "Latin-1 prefix" -msgstr "" +msgstr "Latin-1文字集合 (前置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:149 -#, fuzzy msgid "Latin-1 postfix" -msgstr "ラテン入力" +msgstr "Latin-1文字集合 (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:152 msgid "Latin-1 alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "Latin-1文字集合 (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:155 msgid "Latin-2 prefix" -msgstr "" +msgstr "Latin-2文字集合 (前置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:158 -#, fuzzy msgid "Latin-2 postfix" -msgstr "ラテン入力" +msgstr "Latin-2文字集合 (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:161 msgid "Latin-2 alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "Latin-2文字集合 (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:164 msgid "Latin-3 prefix" -msgstr "" +msgstr "Latin-3文字集合 (前置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:167 -#, fuzzy msgid "Latin-3 postfix" -msgstr "ラテン入力" +msgstr "Latin-3文字集合 (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:170 msgid "Latin-3 alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "Latin-3文字集合 (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:173 -#, fuzzy msgid "Latin-4 postfix" -msgstr "ラテン入力" +msgstr "Latin-4文字集合 (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:176 msgid "Latin-4 alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "Latin-4文字集合 (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:179 -#, fuzzy msgid "Latin-5 postfix" -msgstr "ラテン入力" +msgstr "Latin-5文字集合 (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:182 msgid "Latin-5 alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "Latin-5文字集合 (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:185 msgid "Latin-8 prefix" -msgstr "" +msgstr "Latin-8文字集合 (前置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:188 msgid "Latin-9 prefix" -msgstr "" +msgstr "Latin-9文字集合 (前置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:191 msgid "Latvian keyboard" -msgstr "" +msgstr "ラトビア語キーボード" #: ../scm/elatin-custom.scm:194 -#, fuzzy msgid "Lithuanian keyboard" -msgstr "リトアニア語" +msgstr "リトアニア語キーボード" #: ../scm/elatin-custom.scm:197 -#, fuzzy msgid "Lithuanian numeric" -msgstr "リトアニア語" +msgstr "リトアニア語 (数字キー入力)" #: ../scm/elatin-custom.scm:200 -#, fuzzy msgid "Norwegian postfix" -msgstr "ノルウェー語" +msgstr "ノルウェー語 (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:203 msgid "Norwegian alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "ノルウェー語 (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:206 -#, fuzzy msgid "Norwegian keyboard" -msgstr "ノルウェー語" +msgstr "ノルウェー語キーボード" #: ../scm/elatin-custom.scm:209 -#, fuzzy msgid "Polish slash" -msgstr "ポーランド語" +msgstr "ポーランド語 (スラッシュ文字式)" #: ../scm/elatin-custom.scm:212 -#, fuzzy msgid "Portuguese prefix" -msgstr "ポルトガル語" +msgstr "ポルトガル語 (前置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:215 -#, fuzzy msgid "Romanian prefix" -msgstr "ルーマニア語" +msgstr "ルーマニア語 (前置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:218 msgid "Romanian alternative prefix" -msgstr "" +msgstr "ルーマニア語 (亜流前置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:221 msgid "Scandinavian postfix" -msgstr "" +msgstr "スカンジナビア語 (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:224 msgid "Scandinavian alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "スカンジナビア語 (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:227 ../scm/iso-639-1.scm:153 msgid "Slovenian" msgstr "スロベニア語" #: ../scm/elatin-custom.scm:230 -#, fuzzy msgid "Spanish prefix" -msgstr "スペイン語" +msgstr "スペイン語 (前置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:233 -#, fuzzy msgid "Spanish postfix" -msgstr "スペイン語" +msgstr "スペイン語 (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:236 msgid "Spanish alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "スペイン語 (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:239 -#, fuzzy msgid "Spanish keyboard" -msgstr "スペイン語" +msgstr "スペイン語キーボード" #: ../scm/elatin-custom.scm:242 -#, fuzzy msgid "Swedish postfix" -msgstr "スウェーデン語" +msgstr "スウェーデン語 (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:245 msgid "Swedish alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "スウェーデン語 (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:248 -#, fuzzy msgid "Swedish keyboard" -msgstr "スウェーデン語" +msgstr "スウェーデン語キーボード" #: ../scm/elatin-custom.scm:251 -#, fuzzy msgid "Turkish postfix" -msgstr "トルコ語" +msgstr "トルコ語 (後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:254 msgid "Turkish alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "トルコ語 (亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:257 msgid "Turkish Latin-3 postfix" -msgstr "" +msgstr "トルコ語 (Latin-3, 後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:260 msgid "Turkish Latin-3 alternative postfix" -msgstr "" +msgstr "トルコ語 (Latin-3, 亜流後置修飾)" #: ../scm/elatin-custom.scm:262 -#, fuzzy msgid "Latin characters keyboard layout" -msgstr "ハングルキーボードのレイアウト" +msgstr "ラテン文字のキーボード配列" #: ../scm/elatin-custom.scm:280 -#, fuzzy msgid "ESC turns off composition mode (for vi users)" -msgstr "ESCキーでハングルモードをオフにする (viユーザ向け)" +msgstr "ESCキーでラテン文字入力モードをオフにする (viユーザ向け)" #: ../scm/elatin-custom.scm:285 -#, fuzzy msgid "ELatin key bindings" -msgstr "Mana キー設定1" +msgstr "ELatin キー設定" #: ../scm/elatin-custom.scm:291 -#, fuzzy msgid "[ELatin] on" -msgstr "[Mana] オン" +msgstr "[ELatin] オン" #: ../scm/elatin-custom.scm:297 -#, fuzzy msgid "[ELatin] off" -msgstr "[Mana] オフ" +msgstr "[ELatin] オフ" #: ../scm/elatin-custom.scm:303 -#, fuzzy msgid "[ELatin] backspace" -msgstr "[Mana] バックスペース" +msgstr "[ELatin] バックスペース" #: ../scm/elatin.scm:114 -#, fuzzy msgid "ELatin mode off" -msgstr "ラテン入力モード" +msgstr "ELatinモード オフ" #: ../scm/elatin.scm:115 -#, fuzzy msgid "ELatin composition off" -msgstr "ラテン入力" +msgstr "ELatin変換 オフ" #: ../scm/elatin.scm:127 -#, fuzzy msgid "ELatin mode on" -msgstr "ラテン入力モード" +msgstr "ELatinモード オン" #: ../scm/elatin.scm:128 -#, fuzzy msgid "ELatin composition on" -msgstr "ラテン入力" +msgstr "ELatin変換 オン" #: ../scm/generic-custom.scm:36 msgid "Other input methods" @@ -2435,7 +2386,7 @@ #: ../scm/im.scm:139 msgid "invalid IM name" -msgstr "" +msgstr "不正なIM名" #: ../scm/im-custom.scm:45 msgid "Global settings" @@ -3653,7 +3604,7 @@ #: ../scm/prime-custom.scm:206 msgid "Peculiar" -msgstr "" +msgstr "特有" #: ../scm/prime-custom.scm:207 msgid "Application specific input mode" @@ -4021,12 +3972,10 @@ msgstr "SKKの高度な設定" #: ../scm/skk-custom.scm:52 -#, fuzzy msgid "SKK server" -msgstr "Canna サーバ" +msgstr "SKK サーバ" #: ../scm/skk-custom.scm:57 -#, fuzzy msgid "Dictionary files" msgstr "辞書ファイル" @@ -4091,9 +4040,8 @@ msgstr "SKKサーバのアドレスファミリ" #: ../scm/skk-custom.scm:393 -#, fuzzy msgid "System dictionary file" -msgstr "辞書ファイル" +msgstr "システム辞書ファイル" #: ../scm/skk-custom.scm:400 msgid "Personal dictionary file" @@ -4132,9 +4080,8 @@ msgstr "アルファベット変換時の補完にlookコマンドを使用" #: ../scm/skk-custom.scm:460 -#, fuzzy msgid "Use UNIX look dictionary file" -msgstr "個人辞書ファイル" +msgstr "UNIX look辞書ファイル" #: ../scm/skk-custom.scm:475 msgid "Show annotation of candidate word" @@ -4309,42 +4256,36 @@ msgstr "漢字直接入力方式" #: ../scm/trycode.scm:1647 -#, fuzzy msgid "Try-Code" -msgstr "T-Code" +msgstr "Try-Code" #: ../scm/tutcode-custom.scm:35 ../scm/tutcode.scm:889 msgid "TUT-Code" msgstr "TUT-Code" #: ../scm/tutcode-custom.scm:36 -#, fuzzy msgid "uim version of TUT-Code input method" -msgstr "SKK入力方式のuim版" +msgstr "TUT-Code入力方式のuim版" #: ../scm/tutcode-custom.scm:43 -#, fuzzy msgid "TUT-Code dictionaries" -msgstr "SKK 辞書" +msgstr "TUT-Code 辞書" #: ../scm/tutcode-custom.scm:44 -#, fuzzy msgid "Dictionary settings for TUT-Code" -msgstr "SKKの辞書設定" +msgstr "TUT-Codeの辞書設定" #: ../scm/tutcode-custom.scm:54 -#, fuzzy msgid "Mazegaki dictionary file" -msgstr "個人辞書ファイル" +msgstr "混ぜ書き辞書ファイル" #: ../scm/tutcode-custom.scm:61 -#, fuzzy msgid "Personal mazegaki dictionary file" -msgstr "個人辞書ファイル" +msgstr "混ぜ書き個人辞書ファイル" #: ../scm/tutcode-custom.scm:68 msgid "Code table file" -msgstr "" +msgstr "コード表ファイル" #: ../scm/tutcode-custom.scm:69 msgid "" @@ -4354,11 +4295,11 @@ #: ../scm/tutcode-custom.scm:74 msgid "Enable learning in mazegaki conversion" -msgstr "" +msgstr "混ぜ書き変換の学習を有効にする" #: ../scm/tutcode-custom.scm:86 msgid "Use Dvorak keyboard" -msgstr "" +msgstr "Dvorakキーボードを使用する" #: ../scm/tutcode-key-custom.scm:37 msgid "TUT-Code key bindings 1" @@ -4381,62 +4322,52 @@ msgstr "[TUT-Code] ひらがな/カタカナ入力モードを反転" #: ../scm/tutcode-key-custom.scm:65 -#, fuzzy msgid "[TUT-Code] mazegaki conversion mode" -msgstr "[Canna] 変換開始" +msgstr "[TUT-Code] 混ぜ書き変換モード" #: ../scm/tutcode-key-custom.scm:71 msgid "[TUT-Code] bushu conversion mode" -msgstr "" +msgstr "[TUT-Code] 部首変換モード" #: ../scm/tutcode-key-custom.scm:77 -#, fuzzy msgid "[TUT-Code] begin conversion" -msgstr "[Canna] 変換開始" +msgstr "[TUT-Code] 変換開始" #: ../scm/tutcode-key-custom.scm:83 -#, fuzzy msgid "[TUT-Code] commit" -msgstr "[TUT-Code] オン" +msgstr "[TUT-Code] 確定" #: ../scm/tutcode-key-custom.scm:89 -#, fuzzy msgid "[TUT-Code] cancel" -msgstr "[TUT-Code] バックスペース" +msgstr "[TUT-Code] キャンセル" #: ../scm/tutcode-key-custom.scm:95 -#, fuzzy msgid "[TUT-Code] next candidate" -msgstr "[Canna] 次候補" +msgstr "[TUT-Code] 次候補" #: ../scm/tutcode-key-custom.scm:101 -#, fuzzy msgid "[TUT-Code] previous candidate" -msgstr "[Canna] 前候補" +msgstr "[TUT-Code] 前候補" #: ../scm/tutcode-key-custom.scm:107 -#, fuzzy msgid "[TUT-Code] next page of candidate window" -msgstr "[Canna] 候補ウィンドウの次ページ" +msgstr "[TUT-Code] 候補ウィンドウの次ページ" #: ../scm/tutcode-key-custom.scm:113 -#, fuzzy msgid "[TUT-Code] previous page of candidate window" -msgstr "[Canna] 候補ウィンドウの前ページ" +msgstr "[TUT-Code] 候補ウィンドウの前ページ" #: ../scm/tutcode-key-custom.scm:119 msgid "[TUT-Code] backspace" msgstr "[TUT-Code] バックスペース" #: ../scm/tutcode-key-custom.scm:125 -#, fuzzy msgid "[TUT-Code] return" -msgstr "[TUT-Code] オン" +msgstr "[TUT-Code] リターン" #: ../scm/tutcode-key-custom.scm:131 -#, fuzzy msgid "[TUT-Code] ESC keys on vi-cooperative mode" -msgstr "[Canna] vi協調モードでESCとして扱うキー" +msgstr "[TUT-Code] vi協調モードでESCとして扱うキー" #: ../scm/viqr.scm:206 msgid "VIQR" @@ -4641,11 +4572,11 @@ #: ../uim/canna.c:173 #, c-format msgid "uim-canna: Failed to mount dictionary %s." -msgstr "" +msgstr "uim-canna: 辞書ファイル %s のマウントに失敗しました。" #: ../uim/m17nlib.c:492 msgid "m17n library IM open error" -msgstr "" +msgstr "m17nライブラリ IMオープンエラー" #: ../uim/m17nlib.c:531 msgid "An input method provided by the m17n library" @@ -4653,17 +4584,17 @@ #: ../uim/mana.c:103 ../uim/mana.c:176 msgid "uim-mana: Command 'mana' not found." -msgstr "" +msgstr "uim-mana: コマンド 'mana' が見つかりません。" #: ../uim/plugin.c:170 #, c-format msgid "%s plugin: Load failed." -msgstr "" +msgstr "%sプラグイン: ロード失敗。" #: ../uim/plugin.c:180 #, c-format msgid "%s plugin: Init failed." -msgstr "" +msgstr "%sプラグイン: 初期化失敗。" #. FIXME: gettext here to expand %s in accordance with the #. * locale for the selected notification agent. See also the TODO @@ -4671,7 +4602,7 @@ #: ../uim/plugin.c:195 #, c-format msgid "%s plugin: Subsequent %s load failed." -msgstr "" +msgstr "%sプラグイン: 続く %s のロードに失敗。" #: ../uim/sj3.c:69 msgid "In uim-sj3, " @@ -4766,7 +4697,6 @@ msgstr "個人辞書ファイルを閉じることができません。" #: ../uim/sj3.c:199 -#, fuzzy msgid "Study file cannot close." msgstr "学習ファイルを閉じることができません。" @@ -4808,7 +4738,6 @@ msgstr "同音漢字はこれ以上登録できません。" #: ../uim/sj3.c:418 -#, fuzzy msgid "Dictionary is full." msgstr "辞書はこれ以上登録できません。" @@ -4850,7 +4779,7 @@ #: ../uim/uim-error.c:57 msgid "All functionality has been disabled to save user application data." -msgstr "" +msgstr "ユーザアプリケーションデータを保護するため、全機能を停止しました。" #~ msgid "Standard Hangul 2-beol keyboard" #~ msgstr "標準のハングル2ボル式"
