Jules Bertholet via Unicode wrote in <9rlins.zgoeyimblb...@quoi.xyz>: |Traditionally, the capital form of the German sharp S (U+00DF ß) was |"SS". More recently, a capital sharp S (U+1E9E ẞ) was added as a |secondary alternative, but U+00DF’s uppercase mapping was left |unchanged. | |However, it seems that official German orthography, as of 2024, now |considers ẞ to be the preferred uppercase mapping, with SS as the |secondary alternative. From |<https://www.rechtschreibrat.com/DOX/RfdR_Amtliches-Regelwerk_2024.pdf> |page 48: | |> E3: Bei Schreibung mit Großbuchstaben ist neben der Verwendung des |Groß buchstabens ẞ auch die Schreibung SS möglich: Straße – |STRAẞE – STRASSE. | |e.g. | |> E3: When writing in capital letters, in addition to using the |capital letter ẞ, it is also possible to write SS: Straße – |STRAẞE – STRASSE. | |However, changing U+00DF’s uppercase mapping from SS to U+1E9E at |this juncture would violate Unicode’s case pair stability guarantee. | |I am not a German speaker, and have no opinion on what, if anything, |should be done about this. But I thought it best to raise the issue for |discussion.
I would think it was always unfair as i think the German of Switzerland always had this. I *think* (i have not looked into anything around this issue for many years and am personally still struggling with the 1996 spelling reform one of those who is "guilty" for that (sigh..well.. i am only human, too) just recently died) Germany had a large eszett when we still were allowed to be a sensible nation with an emperor etc. SZ for sure. Without an emperor and lots of hunger and suppression you possibly end up with an all uppercase SS. Having said all that, i have SpecialCasing.txt from 2019, 13.0.0 says the file, and there one can read # The German es-zed is special--the normal mapping is to SS. # Note: the titlecase should never occur in practice. It is equal to titlecase(uppercase(<es-zed>)) 00DF; 00DF; 0053 0073; 0053 0053; # LATIN SMALL LETTER SHARP S Does this help? --steffen | |Der Kragenbaer, The moon bear, |der holt sich munter he cheerfully and one by one |einen nach dem anderen runter wa.ks himself off |(By Robert Gernhardt) | |And in Fall, feel "The Dropbear Bard"s ball(s). | |The banded bear |without a care, |Banged on himself for e'er and e'er | |Farewell, dear collar bear