[EMAIL PROTECTED] wrote: > "If an all kana Japanese document is read aloud, there will be places that are > ambiguous and hard (may be impossible) to understand" > > When a typical Japanese (written in kanji + kana) is read aloud, the reader > knows where to put accent, tonation and pause, but not so with an all kana > document. > > Imagine reading an English article written all in Webster phonetics. Fair enough: I've puzzled over fairly short texts in IPA transcription for a bit that I would have read instantly if they had been in conventional orthography. -- Schlingt dreifach einen Kreis um dies! || John Cowan <[EMAIL PROTECTED]> Schliesst euer Aug vor heiliger Schau, || http://www.reutershealth.com Denn er genoss vom Honig-Tau, || http://www.ccil.org/~cowan Und trank die Milch vom Paradies. -- Coleridge (tr. Politzer)
- Re: Subset of Unicode to represent Japanese Kanji? addison
- Re: Subset of Unicode to represent Japanese Kanji? foster . feng
- RE: Subset of Unicode to represent Japanese Kanji? Marco . Cimarosti
- Re: Subset of Unicode to represent Japanese Kanji? addison
- Re: Subset of Unicode to represent Japanese Kanji? John Cowan
- RE: Subset of Unicode to represent Japanese Kanji? Ayers, Mike
- Re: Subset of Unicode to represent Japanese Kanji? John Cowan
- RE: Subset of Unicode to represent Japanese Kanji? addison
- Re: Subset of Unicode to represent Japanese Kanji? Kenneth Whistler
- Re: Subset of Unicode to represent Japanese Kanji? foster . feng
- RE: Subset of Unicode to represent Japanese Kanji? John Cowan
- RE: Subset of Unicode to represent Japanese Kanji? Ayers, Mike
- Re: Subset of Unicode to represent Japanese Kanji? Otto Stolz
- Re: Subset of Unicode to represent Japanese Kanji? Otto Stolz

