on 11/22/00 3:00 PM, Kenneth Whistler <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > It isn't really nonce usage, but rather the adoption of the formal > spelling mechanism of Katakana into Hiragana to indicate prosodic > length. The place you'll see this usage of the prolonged sound > mark fairly frequently is in Japanese comics, which are rather > loose and inventive in their use of spellings and "paraspellings" > to convey tone of voice and other prosodic information. Another example is the use of dakuten on characters they're not normally applied to (e.g. U+3042 U+3099). Deborah Goldsmith Manager, International Toolbox Group Apple Computer, Inc. [EMAIL PROTECTED]
- Re: Fwd: Kana and Case (was [totally OT] Unicode ter... Katsuhiko Momoi
- Re: Fwd: Kana and Case (was [totally OT] Unicode ter... Michael Everson
- Re: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminol... Michael Everson
- Re: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminol... Doug Ewell
- Re: Fwd: Kana and Case (was [totally OT] Unicode ter... Tex Texin
- Re: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminol... Marion Gunn
- RE: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminol... Christopher John Fynn
- Re: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminol... James Kass
- Re: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminol... Peter_Constable
- Re: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminol... James Kass
- Re: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminol... Deborah Goldsmith
- Re: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminol... 11digitboy
- Re: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminol... Kenneth Whistler
- Re: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminol... Deborah Goldsmith
- Re: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminol... Tex Texin

