My other e-mail was a real "moji-baka", I'd say. That would be a good term, 
文字馬鹿.
The University of Connecticut is, surprisingly, a mojibaka. And they have two of what 
look like Chinese newspapers. (I say Chinese because no kana.)

Onna is a *bit* of a mojibaka. I can recieve OK but not send. That makes it a 
semi-mojibaka.

Is mojibaka a real word?


 ★じゅういっちゃん★

 私はろこえんらかべさ。

Riddle of the week:
What song is 35971040100?
That is not a catalog number.
Hint: the chorus is 3597104042


--- Original Message ---
差出人: Tex Texin <[EMAIL PROTECTED]>;
宛先: [EMAIL PROTECTED];
Cc: 
日時: 01/07/12 15:51
件名: Re: Is there Unicode mail out there?

>(I didnt read all the thread so maybe I missed a step).
>
>So the proposal is that minimizing the charset is a good thing?
>
>This means that you and I start out in a conversation about a
>product I am trying to sell you, it happens to be all in ascii
>and we exchange several mails successfully. Then I quote you
>a price in Euros and my 1252 message gets corrupted by your
>reader which can handle either only 8859-1 or ASCII, and
>you miss the fact that the Euro is corrupted and think we
>are talking dollars or some other currency.
>
>Although I understand why you would want a minimal charset in order
>to not needlessly prevent communications, the implication of
>reliability and trust that is built by having some success is
>a problem. You think you are communicating successfully but when it
>is critical it may not...
>
>Perhaps if a harder line was taken when characters
>are used that cannot be converted, this would make more sense.
>(ie give a very clear recognizable indication of corruption or
>conversion failures)
>
>tex
>
>
>
>[EMAIL PROTECTED] wrote:
>> 
>> In a message dated 2001-07-11 15:03:27 Pacific Daylight Time,
>> [EMAIL PROTECTED] writes:
>> 
>> >  One exception to this should be US-ASCII because not only the repertoire
>> >  of US-ASCII is a subset of the repertoire of UTF-8 but also the
>> >  representation of all characters in US-ASCII is identical in UTF-8.
>> >  A smart mail client would notice that all characters
>> >  are in US-ASCII repertoire  and label outgoing messages as in
>> >  US-ASCII EVEN if it's configured to label outgoing messages
>> >  in UTF-8
>> [...]
>> 
>> I thought this might even be enshrined in an RFC.  It certainly makes sense.
>> If you are using a mailer that sends CP1252 down the wire (not that this is a
>> good idea, but some mailers do this), the mailer should examine the message
>> and if it only contains US-ASCII characters, the message should be tagged as
>> US-ASCII.  Otherwise, if it only contains ISO 8859-1, it should be tagged as
>> ISO 8859-1.  Only if it actually contains CP1252 characters, like smart
>> quotes or long dashes, should it be tagged as CP1252.  As Jungshik observed,
>> the same goes for UTF-8.
>> 
>> -Doug Ewell
>>  Fullerton, California
>
>-- 
>---------------------------------------------------------------
>Tex Texin                      Director, International Business
>mailto:[EMAIL PROTECTED]      +1-781-280-4271
>Fax:+1-781-280-4655
>the Progress Company           14 Oak Park, Bedford, MA 01730
>---------------------------------------------------------------
>
>

Reply via email to