This question is, by definition, off-topic; but I'm asking it because the members of 
this list are just the sort of people who might know the answer... and because this is 
something that could all too soon fade from the collective memory, as it has from mine.

Polish has a useful collection of non-ASCII (and non-Latin-1) characters, such as c, 
n, s, z acute, z with a dot, l with a line, and a and e with an ogonek. In the days 
when ASCII ruled, people still wanted to be able to type Polish sensibly in emails and 
chats. In some cases they could omit the diacritics without causing confusion; in 
others, something simple like an apostrophe could supply the want (though I don't 
remember the exact convention: can anyone help?). But the most interesting adaptation 
was the re-use of the letters that don't occur in Polish - q, v, and x - as 
single-letter replacements for the most crucial of the accented Polish consonants.

The trouble is, I can't remember which of those letters represented which Polish 
letters. Can anyone help, or point me to a reference? It was an interesting solution 
and worth preserving for posterity.


Reply via email to