----- Original Message ----- From: "Dean Snyder" <[EMAIL PROTECTED]> To: "Unicode List" <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Thursday, March 06, 2003 3:29 PM Subject: Re: The display of *kholam* on PCs
[ ... ] > Do you have an example of SIN with two dots? I have never seen it. This > would make for ambiguous orthography, which, of course, does occur, but > is usually, by design, avoided. But just to pull out one example, in the > Biblia Hebraica Stuttgartensia, BoSeM, "balsam", is written with the > KHOLEM over the BET not the SIN - the SIN has one dot. And this pattern > is repeated everywhere there. BoSeM, is written with a SIN with two dots in Ben Yehuda's Pocket English-Hebrew Hebrew-English dictionary. It translates as perfume, spice there. I see the spelling in Ben Tehuda's is inconsistent. In the English-Hebrew section under perfume the dot is above the BETH, as you describe it. But under spice there is again the SIN with two dots, like in the Hebrew-English section. > >"shares the same dot" cannot only happen with SIN DOT, dot to the left, > >but also with SHIN DOT, dot to the right. > >I was thinking of the latter. > >As in MoSHeL. If the SHIN DOT here is a KHOLEM then clearly the KHOLEM > >belonging to the M is above the SH. > > Again, I have never seen this. In the same edition mentioned above we > have MoSHeL, with two dots - the KHOLEM over the MEM (not the SHIN), > followed by the SHIN dot over the SHIN. In that same pocket dictionary MoSHeL, rule; resemblance, has no dot over the MEM. It has one dot over the SHIN. [ ... ]

