----- Original Message ----- 
From: "Dean Snyder" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "Unicode List" <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Thursday, March 06, 2003 3:29 PM
Subject: Re: The display of *kholam* on PCs

[ ... ]

> Do you have an example of SIN with two dots? I have never seen it. This
> would make for ambiguous orthography, which, of course, does occur, but
> is usually, by design, avoided. But just to pull out one example, in the
> Biblia Hebraica Stuttgartensia, BoSeM, "balsam", is written with the
> KHOLEM over the BET not the SIN - the SIN has one dot. And this pattern
> is repeated everywhere there.

BoSeM, is written with a SIN with two dots in

Ben Yehuda's Pocket English-Hebrew Hebrew-English dictionary.
It translates as perfume, spice there.

I see the spelling in Ben Tehuda's is inconsistent.
In the English-Hebrew section under perfume the dot is above the BETH, as you describe 
it.
But under spice there is again the SIN with two dots, like in the Hebrew-English 
section.

> >"shares the same dot" cannot only happen with SIN DOT, dot to the left,
> >but also with SHIN DOT, dot to the right.
> >I was thinking of the latter.
> >As in MoSHeL. If the SHIN DOT here is a KHOLEM then clearly the KHOLEM
> >belonging  to the M is above the SH.
> 
> Again, I have never seen this. In the same edition mentioned above we
> have MoSHeL, with two dots - the KHOLEM over the MEM (not the SHIN),
> followed by the SHIN dot over the SHIN.

In that same pocket dictionary MoSHeL, rule; resemblance, has no dot over the MEM.
It has one dot over the SHIN.

[ ... ]

Reply via email to