On 2004.07.01, 18:06, Mark Davis <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > different transliterations for different languages, Strictly speaking, transliterations are between two given scripts, the language being transparent -- I mean *real* transliterating from, say Greek to latin, uses the same rules for the Illiad as for cypriot or greek phone books or license plates...
-- ____. Ant�nio MARTINS-Tuv�lkin | ()| <[EMAIL PROTECTED]> |####| PT-1XXX-XXX LISBOA N�o me invejo de quem tem | +351 934 821 700 carros, parelhas e montes | http://www.tuvalkin.web.pt/bandeira/ s� me invejo de quem bebe | http://pagina.de/bandeiras/ a �gua em todas as fontes |

