On 2004.07.01, 18:06, Mark Davis <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> different transliterations for different languages,
 
Strictly speaking, transliterations are between two given scripts, the
language being transparent -- I mean *real* transliterating from, say
Greek to latin, uses the same rules for the Illiad as for cypriot or
greek phone books or license plates...

--                                                                ____.
Ant�nio MARTINS-Tuv�lkin                                         |  ()|
<[EMAIL PROTECTED]>                                        |####|
PT-1XXX-XXX LISBOA                       N�o me invejo de quem tem    |
+351 934 821 700                         carros, parelhas e montes    |
http://www.tuvalkin.web.pt/bandeira/     s� me invejo de quem bebe    |
http://pagina.de/bandeiras/              a �gua em todas as fontes    |


Reply via email to