E. Keown a �crit :
> >Aha!--thank you. Is there much Garshuni material, >some especially notable? >
A recent (may 2004) communication and references to Garshuni manuscripts :
17h15 �lie Kallas (Trieste)
/Le type linguistique garchouni du Mont-Liban (15^�me si�cle) d'apr�s les mss. Vat ar. 640 et Borg. ar. 136 d'Ibn el-Qila-^c i-./
http://www.fltr.ucl.ac.be/FLTR/GLOR/ORI/ColloqueArabe/programmeF.htm
� Danach widmete Naoum Faik seine Zeit der eigenen Zeitschrift �Bethnahrin�. Die Besonderheit der Publikationen von Naoum Faik war, dass die Beitr�ge in t�rkischer bzw. arabischer Sprache jedoch in Syro-Aram�ischen Alphabet. Dieser Stil ist u.a. als Garschuni bekannt und war vor und nach dem I. Weltkrieg vor allem innerhalb des Intellektuellenkreises, die im Osmanischen Reich lebten, weit verbreitet. �
http://www.bethil-online.com/magazines/rh_2003/rh-61.pdf
So it seems like it was quite common in the Ottoman Empire before and after WWI among intellectual circles.
I think Google (English, French and German) will reveal a wealth of material or citations to material.
> >>>Tifinagh is used to write Arabic by Tuareg >>>women.....I hope that the Moroccan Tifinagh >>>proposal includes those characters...... > >Patrick Andries wrote: > >>Do you have any letters in mind ? Some such letters >>could very well be missing > > >I did have a short list of such Tifinagh characters--6 >or fewer----from 3 years ago.....but the U.S. Post >Office lost two of my boxes this spring, and the >Arabic- etc notes were in the box that's still >heaven-knows-where. Kamal Mansour had a copy of my >Arabic-script bibliography, but I am not sure that the >Tifinagh material was on that.....
I know of a least one such a letter by memory (because it is easy to remember) : a rectangle for emphatic s. But it is debatable (only Hanoteau gives it, I think) and thus was not a priority to code in our first (modern-day) Tifinagh proposal.
>But Tifinagh is actually a really important >script---it's used to write many major dialects, >though maybe more by women....and it's caseless, so >the collation string can have the variants inserted in >the regular string of letters....
I'm not sure I understand.
P. A.

