If you'd like a precedent, here's one: IPA is a widely-used system of 
transcription based primarily on the Latin script. In comparison to the Janalif 
orthography in question, there is far more existing data. Also, whereas that 
Janalif orthography is no longer in active use--hence there are not new texts 
to be represented (there are at best only new citations of existing texts), IPA 
is as a writing system in active use with new texts being created daily; thus, 
the body of digitized data for IPA is growing much more that is data in the 
Janalif orthography. And while IPA is primarily based on Latin script, not all 
of its characters are Latin characters: bilabial and interdental fricative 
phonemes are represented using Greek letters beta and theta.

Given a precedent of a widely-used Latin writing system for which it is 
considered adequate to have characters of central importance represented using 
letters from a different script, Greek, it would seem reasonable if someone 
made the case that it's adequate to represent an historic Latin orthography 
using Cyrillic soft sign.


Peter


-----Original Message-----
From: Asmus Freytag [mailto:[email protected]] 
Sent: Thursday, November 18, 2010 11:05 AM
To: Peter Constable
Cc: André Szabolcs Szelp; Karl Pentzlin; [email protected]; Ilya Yevlampiev
Subject: Re: Are Latin and Cyrillic essentially the same script?

On 11/18/2010 8:04 AM, Peter Constable wrote:
> From: [email protected] [mailto:[email protected]] 
> On Behalf Of André Szabolcs Szelp
>
>> AFAIR the reservations of WG2 concerning the encoding of Jangalif 
>> Latin Ь/ь as a new character were not in view of Cyrillic Ь/ь, but 
>> rather in view of its potential identity with the tone sign mentioned 
>> by you as well. It is a Latin letter adapted from the Cyrillic soft 
>> sign,
> There's another possible point of view: that it's a Cyrillic character that, 
> for a short period, people tried using as a Latin character but that never 
> stuck, and that it's completely adequate to represent Janalif text in that 
> orthography using the Cyrillic soft sign.
>
>

When one language borrows a word from another, there are several stages of 
"foreignness", ranging from treating the foreign word as a short quotation in 
the original language to treating it as essentially fully native.

Now words are very complex in behavior and usage compared to characters. 
You can check for pronunciation, spelling and adaptation to the host grammar to 
check which stage of adaptation a word has reached.

When a script borrows a letter from another, you are essentially limited in 
what evidence you can use to document objectively whether the borrowing has 
crossed over the script boundary and the character has become "native".

With typographically closely related scripts, getting tell-tale typographical 
evidence is very difficult. After all, these scripts started out from the same 
root.

So, you need some other criteria.

You could individually compare orthographies and decide which ones are 
"important" enough (or "established" enough) to warrant support. Or you could 
try to distinguish between orthographies for general use withing the given 
language, vs. other systems of writing (transcriptions, say).

But whatever you do, you should be consistent and take account of existing 
precedent.

There are a number of characters encoded as nominally "Latin" in Unicode that 
are borrowings from other scripts, usually Greek.

A discussion of the current issue should include explicit explanation of why 
these precedents apply or do not apply, and, in the latter case, why some 
precedents may be regarded as examples of past mistakes.

By explicitly analyzing existing precedents, it should be possible to avoid the 
impression that the current discussion is focused on the relative merits of a 
particular orthography based on personal and possibly arbitrary opinions by the 
work group experts.

If it can be shown that all other cases where such borrowings were accepted 
into Unicode are based on orthographies that are more permanent, more 
widespread or both, or where other technical or typographical reasons prevailed 
that are absent here, then it would make any decision on the current request 
seem a lot less arbitrary.

I don't know where the right answer lies in the case of Janalif, or which point 
of view, in Peter's phrasing, would make the most sense, but having this 
discussion without clear understanding of the precedents will lead to 
inconsistent encoding.

A./



Reply via email to