> The vertical layout bopomofo in R. Ishida's blog is for the annotation (ruby)

Non-ruby bomopofo is occasionally seen for vernacular Taiwanese syllables, if they are unwriteable or any prescriptive character choices are little-known. One can find this type of writing in advertisements, lyrics tracks of Taiwanese-language songs, etc.

> but do you want to use vertical layout in bopomofo only text?

Vertical bopomofo stacks in horizontal (but not necessarily bopomofo-only) text, in plaintext. While non-ruby usage is seen on occasion, bopomofo-only text is rare but it does exist. Handwritten notes by schoolchildren can for example use vertical stacks of bopomofo-only text in horizontal directionality. Children's books that use only bopomofo generally use vertical bopomofo stacks, and these vertical stacks are arranged both in TTB (more common) and in LTR (less common but not nonexistent) directionality.

Arranging bopomofo in vertical stacks
http://pinyin.info/news/2007/rice-pizza-mizza/
is indeed _preferred_ for left-to-right writing. (Though funnily, in this example it would be okay to write 夯 instead of ㄏㄤ; that is: the syllable has an occasionally used representation using a Chinese character.) A purely horizontal style may be very common (and the predominant one on the web), but this is definitely due to technical limitations. That said, technology is changing traditions, as always. Still it would be better for the average user to have both options available.

After a bit of research, I also think that the answer to my original question is that fonts that produce vertical stacks are not easily available. This is corroborated by the fact that various publicly available government documents don't use vertical bopomofo in horizontal text layout. So that would answer my question.

It's a gap in font design, and one which would be easy to fill, because the stacks are of known finite height and the placement rules are straightforward.

Stephan


Reply via email to