Andrew West 於 2011年10月19日 上午4:14 寫道: > On 19 October 2011 10:43, shi zhao <shiz...@gmail.com> wrote: >> The page said kTraditionalVariant of U+2B5B8 is U+9858 願. > > which is correct. > >> ) said U+2B5B8 𫖸 is kSimplifiedVariant of U+9858 願, U+613F 愿 is >> kSemanticVariant, but 愿 is simplified of 願, not U+2B5B8 𫖸. > > which I agree is not correct. It's not always clear how asymmetrical > cases like this should be handled. For U+9918 餘, which is analagous, > with a common simplified form U+4F59 余 and an alternate simplified > form U+9980 馀, the Unihan database lists them both as simplified > variants of U+9918: > > U+9918 kSimplifiedVariant U+4F59 U+9980 > > On this precedent, I would expect: > > U+9858 kSimplifiedVariant U+613F U+2B5B8 >
Actually, it's a bit more complicated than that. Note that the kSemanticVariant field for U+613F is actually "U+9858<kFenn", which means that Fenn's _Five Thousand Dictionary_ lists the two as semantic variants. (That should actually be "U+9858<kFenn:T", since Fenn indicates they are complete synonyms.) Fenn is a TC-only dictionary. Note, too, that U+613F has both kCihaiT and kGSR fields, also indicating that it is used in TC. The HYDZD entry for U+613F first gives its old, TC definition (prudent, cautious—"愿,謹也" per the Shuowen), then it adds, "today used as the simplified form for 願"). So U+613F is a TC character in its own right meaning one thing, as well as the simplification/variant of another TC character meaning something else. What we should have, therefore, is: U+613F kDefinition (variant/simplification of U+9858 願) desire, want, wish; (archaic) prudent, cautious U+613F kSemanticVariant U+9858<kFenn:T U+613F kSpecializedSemanticVariant U+9858<kHanYu:T U+613F kTraditionalVariant U+613F U+9858 U+613F kSimplifiedVariant U+613F U+9858 kSimplifiedVariant U+613F U+2B5B8 U+9858 kSemanticVariant U+9613F<kFenn:T Andrew, does that look like it covers everything correctly? > I suggest you report this issue on the Unicode Error Reporting form: > > <http://www.unicode.org/reporting.html> > Always sage advice, since you can't count on there being anybody reading this mailing list who can make the change. When you do so, *please* include a source for your information. We get all kinds of offered corrections to the Unihan data which we can't use because there's no authoritative source. ===== 井作恆 John H. Jenkins jenk...@apple.com