Hi Christopher, There are more transliteration schemes for input already than one language will ever need.
http://www.nongnu.org/sinhala/doc/transliteration/sinhala-transliteration_5.html http://www.nongnu.org/sinhala/doc/transliteration/sinhala-transliteration_1.html http://www.nongnu.org/sinhala/doc/transliteration/sinhala-transliteration_2.html http://www.madurax86.com/rsinglish http://www.sayura.net/im/ All of these generate Unicode Sinhala. cya, # On Mon, 2012-06-18 at 15:24 +0600, Christopher Fynn wrote: > Naena Guru <[email protected]> > > Naena - If you don't like Unicode, then develop your own character > encoding and try to get your country to adopt it as a national > standard - but please stop trying to abuse Unicode and OpenType by > attempting to warp them to conform to your scheme. > > You could also quite easily create an IME that accepts transliterated > Sinhala typed on a QWERTY keyboard using Latin characters and converts > those to proper Unicode Sinhala characters. That would *much* better > than trying to use complex script rendering to get transliterated > Sinhala. > > BTW This kind of idea is not new - about 12 years ago I messed around > with using complex script rendering to display transliterated > (romanized) Tibetan withTibetan glyphs (it is fairly easy to do using > Graphite instead of OpenType) - however I didn't make the mistake of > actually assigning some of those Tibetan glyphs to Latin code points. >

