On Wed, 26 Feb 2014 05:34:43 +0100 Philippe Verdy <[email protected]> wrote:
> 2014-02-26 1:08 GMT+01:00 Richard Wordingham < > [email protected]>: > > Compared > > with how it might have been, Thai collation is extremely computer > > friendly. > The "computer friendly" feautre of Thai is basically for its > rendering (not part of this topic), I'm not sure this is really true > when discussing about collations. You just swap the preposed vowels with the immediately following consonant (which can be done by a contraction), and then it's a straightforward sort of a system having characters with a secondary weight. You don't need to know anything more about the structure of Thai words. However, the first Thai-Thai dictionary had a very different collation order - see http://www.sealang.net/dictionary/bradley/theraphan1991lexicography.htm . I think that order needs a very large collation element table. It may well be beyond the capability of the UCA - the description I cited barely hints at the problems. Richard. _______________________________________________ Unicode mailing list [email protected] http://unicode.org/mailman/listinfo/unicode

