Op vrijdag 14 maart 2014 12:41 schreef William_J_G Overington:

Colour font, color font, colourfont, colorfont

Many documents use the American English, color font.

Yet will the International Standard use the en-gb-oed English colour
font as the spelling and also spell colourize with a -ize ending?

Would it be better to use colourfont as that would be more easily
searchable on the web and would, perhaps, be more precise as to
meaning and reduce the possibility of ambiguity?

How would the term be expressed in other languages?

Would German use a new single word?

What would be the term in French?

How would the name of the technology localize into the languages of
the world?

Is it a good idea to try to standardize the parlance and the
localization of the parlance of the technology now?

Colouri(z|s)e isn't in my dictionary; colour is already a verb as well.
German: Farbenschriftschnitt, French: Fonte de caractères en couleurs.
Btw, font is spelled fount in British English.

Alex.

_______________________________________________
Unicode mailing list
[email protected]
http://unicode.org/mailman/listinfo/unicode

Reply via email to