Op vrijdag 14 maart 2014 12:41 schreef William_J_G Overington:
Colour font, color font, colourfont, colorfont Many documents use the American English, color font. Yet will the International Standard use the en-gb-oed English colour font as the spelling and also spell colourize with a -ize ending? Would it be better to use colourfont as that would be more easily searchable on the web and would, perhaps, be more precise as to meaning and reduce the possibility of ambiguity? How would the term be expressed in other languages? Would German use a new single word? What would be the term in French? How would the name of the technology localize into the languages of the world? Is it a good idea to try to standardize the parlance and the localization of the parlance of the technology now?
Colouri(z|s)e isn't in my dictionary; colour is already a verb as well. German: Farbenschriftschnitt, French: Fonte de caractères en couleurs. Btw, font is spelled fount in British English. Alex. _______________________________________________ Unicode mailing list [email protected] http://unicode.org/mailman/listinfo/unicode

