On 3/5/2018 9:03 AM, suzuki toshiya via Unicode wrote:
I have a question; if some people try to make a translated version of Unicode
And to add to Asmus' response, folks on the list should understand that even with the best of effort, the concept of a "translated version of Unicode" is a near impossibility. In fairly recent times, two serious efforts to translate *just *the core specification -- one in Japanese, and a somewhat later attempt for Chinese -- crashed and burned, for a variety of reasons. The core specification is huge, contains a lot of very specific technical terminology that is difficult to translate, along with a large collection of script- and language-specific detail, also hard to translate. Worse, it keeps changing, with updates now coming out once every year. Some large parts are stable, but it is impossible to predict what sections might be impacted by the next year's encoding decisions.
That is not including that fact that "the Unicode Standard" now also includes 14 separate HTML (or XHTML) annexes, all of which are also moving targets, along with the UCD data files, which often contain important information in their headers that would also require translation. And then, of course, there are the 2000+ pages of the formatted code charts, which require highly specific and very complicated custom tooling and font usage to produce.
It would require a dedicated (and expensive) small army of translators, terminologists, editors, programmers, font designers, and project managers to replicate all of this into another language publication -- and then they would have to do it again the next year, and again the next year, in perpetuity. Basically, given the current situation, it would be a fool's errand, more likely to introduce errors and inconsistencies than to help anybody with actual implementation.
People who want accessibility to the Unicode Standard in other languages need to scale down their expectations considerably, and focus on preparing reasonably short and succinct introductions to the terminology and complexity involved in the full standard. Such projects are feasible. But a full translation of "the Unicode Standard" simply is not.