Yes, the Norman French conquered the English and it was probably the English
who - with the help of linguistic sound shifts - came up with the st sound,
somehow.  As for the Jazz error slang, I thought that the term "man" as it
was used by beatniks and later by the hippies of the sixties and seventies
seemed a better contextual candidate for the substitution of l'homme
(homie).

Joe Clarke

----- Original Message ----- 
From: <[EMAIL PROTECTED]>
To: "Joe Clarke" <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Friday, December 10, 2004 6:54 AM
Subject: Re: [UC] cakes, loaves, dozens, inches, ounces, cattle, Norsemen


If you are looking for French connections, please consider that a number
of Creoles in New Orleans spoke French at home before there was jazz.

And, as far as the student/etudiant(e) thing, what makes you sure it
wasn't the Anglophones who were doing the shifting? I recall learning,
back in the misty 60s that 80% of modern English words were  *derived*
from French -thank the Normans for that! Perhaps scholars have reversed
their opinion?




On Fri, 10 Dec 2004, Joe Clarke wrote:

> Thanks Chip.  I really like this kind of thing.  Having learned French as
an
> adult, I know that the English words that began with a consonant blend
> starting with "S" were reversed in French and the S dropped, so the word
> Step becomes etape, student etudiant  and Stephen becomes etienne.
Anyway,
> fascinating stuff.  PS:  I have a personal theory that homeboy and homie
> might come from the French homme or l''homme"  which is man in English.
My
> thought is that African American Jazz musicians might have brought it back
> from France in the twentieth century, incorporated it into hip slang and
> substituted "homme" for "man". Homme then becomes Home, then Homie, then
> homeboy.  It's a possibility.
>
>
> Joe C.
>
> ----- Original Message ----- 
> From: "Charles H. Buchholtz" <[EMAIL PROTECTED]>
> To: "L a s e r B e a m �" <[EMAIL PROTECTED]>
> Cc: <[EMAIL PROTECTED]>
> Sent: Thursday, December 09, 2004 10:11 PM
> Subject: Re: [UC] cakes, loaves, dozens, inches, ounces, cattle, Norsemen
>
>
> >    From:  =?ISO-8859-1?Q?L_a_s_e_r_B_e_a_m_=AE?=
> <[EMAIL PROTECTED]>
> >    Date:  Thu, 09 Dec 2004 16:37:19 -0500
> >
> >    The Norsemen contributed their word for cattle, "fe," from which
> >    "fee" is an easy step.
> >
> > Did you know that "skipper" and "equipment" come from the same Norse
> > root?  The "skipper" of a Norse ship was in charge of the supplies,
> > cargo, etc.  "How much for that silk you brought in?" "Go see the
> > skipper."  "I've got 20 kegs of salt beef you can have cheap!"  "Go
> > see the skipper."  "When can you load my cargo?" "Go see the skipper."
> > So, "skipper" came to mean "the guy in charge of the ship" in English.
> >
> > The French turn the "sk" sound into "ek" (so "school" becomes "ecole",
> > etc.)  And French verbs often end in "er".  So, the Norse come to
> > France, and "skipper" becomes "equiper" (pronounced "eh-kee-pay").
> > The English take that and get "equip", "equipment", etc.
> >
> > --- Chip
> >
> >
> > ----
> > You are receiving this because you are subscribed to the
> > list named "UnivCity." To unsubscribe or for archive information, see
> > <http://www.purple.com/list.html>.
>
> ----
> You are receiving this because you are subscribed to the
> list named "UnivCity." To unsubscribe or for archive information, see
> <http://www.purple.com/list.html>.
>

----
You are receiving this because you are subscribed to the
list named "UnivCity." To unsubscribe or for archive information, see
<http://www.purple.com/list.html>.

Reply via email to