Maca Balebat No.2 Maret 2007, aya istilah pabangbon, ceuk Balebat numutkeun 
urang Nanggung hartina pabangbon rungkun awi nu aya di pasir nu jadi tempat 
nyimpen cai (tadah hujan/ resapan air).
Neangan kecap pabangbon dina sababaraha kamus Sunda teu kapanggih ( kamus 
Sunda-Inggris/ Rigg/1862, kamus Sunda-Belanda/Eringha/1984, kamus 
Sunda-Sunda/Danadibrata/2006, kamus Sunda-Sunda/Sacadibrata/1944, kamus 
Sunda-Sunda/LBSS/1992, kamus Sunda-Inggris/Hardjadibrata/2003), padahal eta 
kamus teh kaasup kamus babon, kamus nu dianggap panglengkepna keur basa Sunda 
nu aya dina mangsa kiwari.
Pabangbon bisa jadi kecap asalna bangbu robahan tina bambu ( robahan ieu aya 
dina kecap bangban atawa bamban, ngaran hiji tangkal), sedengkeun pa lamun 
dikantetkeun jeung ngaran barang jadi patempatan, contona Palimanan, liman 
hartina gajah, Palimanan tempat gajah, pabukon tina pabukuan hartina tempat 
buku (perpustakaan), pakuwon- pakuwuan, tempat kuwu.
Jadi pabangbon hartina tempat rungkun awi robahan tina pabangbuan atawa 
pabambuan, sedengkeun bangbu basa wewengkon Tangerang nu hartina awi ( tina 
kamus Sunda-Sunda/Danadibrata/2006).
Kuring satuju pisan lamun ieu istilah dipake pikeun "daerah resapan air" water 
catcher area tea.
Dina Balebat nu bulan Maret, eusina aya Carpon karangan bah Willy, carpon 
karangan Kang Ya van Seoul, Carnyam karangan Ceu Olis (Holisoh ME, inget waktu 
kuring ka Solokan Jeruk dina acara PPSS sawala jeung guru basa Sunda, ceuk ceu 
Olis, ME teh singgetan tina Mojang Elodan sok sanajan ayeuna mah geus lain 
mojang deui lantaran geus loba anak, tapi ME tetep we napel da geus jadi merk 
dagang....!!)
Tulisan sejen, loba nu munel.

MSasmita 

 

Kirim email ke