Maca novel Langit Kresna mah matak ngahudang kateugenah jadi mending ulah dibeuli ku baraya sadaya.
Beda jeung waktu maca Kidung Sunda anu ditarjamahkeun kana basa Sunda dina majalah Mangle, cimata kuring nyurucud pas maca bagian anu nyaritakeun Diah Pitaloka, Permaisuri sareng para istri Sunda sanesna nelasan patina. Pinter pisan sastrawan jaman baheula mah, salian ti basana endah, oge bisa mangaruhan parasaan nu maca tanpa ngahudang kateugenah (nurutkeun kuring). Jadi ngalamun yeuh, sugan aya jalma / penerbit anu nerbitkeun Kidung Sunda kana basa Indonesia tuluy dijual di toko-toko buku supaya para pangarang / sastrawan jeung nu lianna bisa nulis sajarah dina wangunan eusi anu henteu nyigeung harga diri sahiji seler. kumincir <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Perkawis ieu buku, sababaraha pedaran anu kapendak di internet tiasa diaos di URL http://dikaameliaifani.blogspot.com/2007/07/perang-bubat-di-parijs-van-java.html http://ungguls.multiply.com/reviews/item/1 http://3an.blogspot.com/2007/04/perang-bubat-dyah-pitaloka-dan.html http://aryanugraha.wordpress.com/2007/03/31/gajah-mada-perang-bubat/ Ulah hilap, baca oge komentar2 nu aya di handapeun artikel2 eta. *mairan Kang nDoel ngeunaan Kang Hermawan Aksan, sigana mah anjeunna memang urang Sunda (pan di Brebes aya sababaraha 'kantong' masarakat Sunda). Ke ke... da asana mah ngiringan ieu milis oge On 7/11/07, mj <[EMAIL PROTECTED] > wrote: Kamari2, poe jumaah atawa kemis tukang, dina acara pameran buku murah di paris van sukajadi eh paris van java aya diskusi novel Diyah Pitaloka, Senja Di langit majapahit (pedalan Bentang pustaka, C publishing Yogya) jeung gajah mada. Nu nulisna diskusi jeung nu haladir. Kang Hermawan Aksan, nu nulis Diyah, wartawan Tribun jabar, urang sunda Brebes, jeung Langit Kresna. Rame cenah acarana. Cek kang Her mah jadi aya dua kubu, kubu sunda jeung kubu jawa. -- sikandar kumincir.blogspot.com Asep --------------------------------- Choose the right car based on your needs. Check out Yahoo! Autos new Car Finder tool.

