Canadienne, mais ... en anglais. À moins que la traduction ne se soit terminée il y a quelques semaines, mais cela ne progressait pas très vite encore l'automne dernier.
Je travaille sur un projet qui voulait utiliser cette classification mais a dû regarder les alternatives, justement à cause de la traduction qui n'arrivait pas, même si le Canada s'était engagé à faire la traduction. Pierre Beaupré -----Message d'origine----- De : Lannehoa Yves [mailto:[email protected]] Envoyé : 12 mars 2009 13:42 À : Pierre Beaupré Objet : URG-L: snomed et urgence Il existe une snomed dite "CT", en traduction canadienne. YL Pierre Beaupré a écrit : > > Un des problèmes de la SNOMED, c'est qu'aux dernières nouvelles, elle > n'était toujours pas traduite en français, ce qui limite son > utilisation au Québec, et probablement également en France, même si > c'est la classification qui a été retenue par Inforoute Canada en santé. > > Pierre Beaupré > > ------------------------------------------------------------------------ > > *De :* patrick miroux [mailto:[email protected]] > *Envoyé :* 12 mars 2009 06:49 > *À :* Pierre Beaupré > *Objet :* URG-L: snomed et urgence > > [click to translate] > > Bonjour > > Avez vous connaissance d'une utilisation de la SNOMED en médecine > d'urgence? > > Merci > Dr Patrick Miroux > > Urgences > Compiegne France > --- URG-L Pour quitter URG-L, envoyez un message a la liste ([email protected]) avec, COMME SUJET, le mot REMOVE (rien d'autre). --- URG-L Pour quitter URG-L, envoyez un message a la liste ([email protected]) avec, COMME SUJET, le mot REMOVE (rien d'autre).
