Canadienne, mais ... en anglais.

À moins que la traduction ne se soit terminée il y a quelques semaines, mais 
cela ne progressait pas très vite encore l'automne dernier.

Je travaille sur un projet qui voulait utiliser cette classification mais a dû 
regarder les alternatives, justement à cause de la traduction qui n'arrivait 
pas, même si le Canada s'était engagé à faire la traduction.

Pierre Beaupré

-----Message d'origine-----
De : Lannehoa Yves [mailto:[email protected]] 
Envoyé : 12 mars 2009 13:42
À : Pierre Beaupré
Objet : URG-L: snomed et urgence

Il existe une snomed dite "CT", en traduction canadienne.

YL

Pierre Beaupré a écrit :
>
> Un des problèmes de la SNOMED, c'est qu'aux dernières nouvelles, elle 
> n'était toujours pas traduite en français, ce qui limite son 
> utilisation au Québec, et probablement également en France, même si 
> c'est la classification qui a été retenue par Inforoute Canada en santé.
>
> Pierre Beaupré
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> *De :* patrick miroux [mailto:[email protected]]
> *Envoyé :* 12 mars 2009 06:49
> *À :* Pierre Beaupré
> *Objet :* URG-L: snomed et urgence
>
> [click to translate]
>
> Bonjour
>
> Avez vous connaissance d'une utilisation de la SNOMED en médecine 
> d'urgence?
>
> Merci
> Dr Patrick Miroux
>
> Urgences
> Compiegne France
>

--- URG-L
Pour quitter URG-L, envoyez un message a la liste ([email protected]) 
avec, COMME SUJET, le mot REMOVE (rien d'autre).

--- URG-L
Pour quitter URG-L, envoyez un message a la liste ([email protected])
avec, COMME SUJET, le mot REMOVE (rien d'autre).

Répondre à