Hi All, Today, I started transcribing and formatting a spanish translation of LiveCode User Guide, revision 19 (2010.11.09)
You could find this PDF user guide within the Documentation folder within your LiveCode installation. (inside a folder named "pdf") Although I have recorded the translation in a digital recorder, the transcription process will change the original translation and formatting will change again the text. In spanish there are at least four similar, but different translations of the XTalk language and paradigm. 1) Spain 2) Mexico and Central America 3) Colombia, Venezuela, Peru, Ecuador 4) Chile, Argentina, Uruguay Look at the map (En donde estamos) in this webpage: http://livecodela.com/ This translation is not specifically aligned with any of these four interpretations. Even so, readers from these regions will find it useful (hopefully). The purpose of formatting this translation is to make the resulting pdf looks exactly as the original english version. For this, it's necessary to update many screenshots and some portions of the text. A little help from my mail list friends could help very much. My questions are: 1) Could each developer in this mail list, review the LiveCode User Guide and make suggestions about which specific parts to update? 2) Could you post matching screenshots from your platform? (matching with the screenshots used in Livecode User Guide) Thanks in advance. Al -- View this message in context: http://runtime-revolution.278305.n4.nabble.com/LiveCode-User-Guide-tp4678427.html Sent from the Revolution - User mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ use-livecode mailing list [email protected] Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription preferences: http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode
