I guess I'm old enough to be called sir
If for any reason you're unable to write to the list ..write to me ..Its a long 
weekend.. freezing rain and ice is scheduled for central Iowa  tonite
 
thanks,
Martin 
______________________________________________ 
Verzicht und Vertraulichkeitanmerkung/Note de déni et de confidentialité

Diese Nachricht ist vertraulich. Sollten Sie nicht der vorgesehene Empfaenger 
sein, so bitten wir hoeflich um eine Mitteilung. Jede unbefugte Weiterleitung 
oder Fertigung einer Kopie ist unzulaessig. Diese Nachricht dient lediglich dem 
Austausch von Informationen und entfaltet keine rechtliche Bindungswirkung. 
Aufgrund der leichten Manipulierbarkeit von E-Mails koennen wir keine Haftung 
fuer den Inhalt uebernehmen.Ce message est confidentiel et peut être 
privilégié. Si vous n'êtes pas le destinataire prévu, nous te demandons avec 
bonté que pour satisfaire informez l'expéditeur. N'importe quelle diffusion non 
autorisée ou la copie de ceci est interdite. Ce message sert à l'information 
seulement et n'aura pas n'importe quel effet légalement obligatoire. Étant 
donné que les email peuvent facilement être sujets à la manipulation, nous ne 
pouvons accepter aucune responsabilité pour le contenu fourni.

 


> From: jeffblac...@gmail.com
> Subject: Re: Why I can't send my email to this address: 
> user@struts.apache.org?
> Date: Fri, 30 Dec 2011 17:43:14 -0600
> To: user@struts.apache.org
> 
> No sir
> jeffrey dot black at yahoo dot com
> 
> 
> On Dec 30, 2011, at 4:35 PM, Martin Gainty <mgai...@hotmail.com> wrote:
> 
> > 
> > Jeff- By any chance is your email alias ottomai...@yahoo.com?
> > 
> > Martin 
> > ______________________________________________ 
> > Verzicht und Vertraulichkeitanmerkung/Note de déni et de confidentialité
> > 
> > Diese Nachricht ist vertraulich. Sollten Sie nicht der vorgesehene 
> > Empfaenger sein, so bitten wir hoeflich um eine Mitteilung. Jede unbefugte 
> > Weiterleitung oder Fertigung einer Kopie ist unzulaessig. Diese Nachricht 
> > dient lediglich dem Austausch von Informationen und entfaltet keine 
> > rechtliche Bindungswirkung. Aufgrund der leichten Manipulierbarkeit von 
> > E-Mails koennen wir keine Haftung fuer den Inhalt uebernehmen.
> > Ce message est confidentiel et peut être privilégié. Si vous n'êtes pas le 
> > destinataire prévu, nous te demandons avec bonté que pour satisfaire 
> > informez l'expéditeur. N'importe quelle diffusion non autorisée ou la copie 
> > de ceci est interdite. Ce message sert à l'information seulement et n'aura 
> > pas n'importe quel effet légalement obligatoire. Étant donné que les email 
> > peuvent facilement être sujets à la manipulation, nous ne pouvons accepter 
> > aucune responsabilité pour le contenu fourni.
> > 
> >> Date: Fri, 30 Dec 2011 16:19:18 -0600
> >> Subject: Re: Why I can't send my email to this address: 
> >> user@struts.apache.org?
> >> From: jeffblack...@gmail.com
> >> To: user@struts.apache.org
> >> 
> >> My Yahoo! Account stopped posting. Using Gmail now. Could be the Spam
> >> protection.
> >> 
> >> JB
> >> On Dec 30, 2011 1:25 AM, "怪侠" <87863...@qq.com> wrote:
> >> 
> >>> I can send my email several hours ago.But now, I can't. Why? Could anyone
> >>> tell me the reason?
> > 
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: user-unsubscr...@struts.apache.org
> For additional commands, e-mail: user-h...@struts.apache.org
> 
                                          

Reply via email to