I guess I'm old enough to be called sir If for any reason you're unable to write to the list ..write to me ..Its a long weekend.. freezing rain and ice is scheduled for central Iowa tonite thanks, Martin ______________________________________________ Verzicht und Vertraulichkeitanmerkung/Note de déni et de confidentialité
Diese Nachricht ist vertraulich. Sollten Sie nicht der vorgesehene Empfaenger sein, so bitten wir hoeflich um eine Mitteilung. Jede unbefugte Weiterleitung oder Fertigung einer Kopie ist unzulaessig. Diese Nachricht dient lediglich dem Austausch von Informationen und entfaltet keine rechtliche Bindungswirkung. Aufgrund der leichten Manipulierbarkeit von E-Mails koennen wir keine Haftung fuer den Inhalt uebernehmen.Ce message est confidentiel et peut être privilégié. Si vous n'êtes pas le destinataire prévu, nous te demandons avec bonté que pour satisfaire informez l'expéditeur. N'importe quelle diffusion non autorisée ou la copie de ceci est interdite. Ce message sert à l'information seulement et n'aura pas n'importe quel effet légalement obligatoire. Étant donné que les email peuvent facilement être sujets à la manipulation, nous ne pouvons accepter aucune responsabilité pour le contenu fourni. > From: jeffblac...@gmail.com > Subject: Re: Why I can't send my email to this address: > user@struts.apache.org? > Date: Fri, 30 Dec 2011 17:43:14 -0600 > To: user@struts.apache.org > > No sir > jeffrey dot black at yahoo dot com > > > On Dec 30, 2011, at 4:35 PM, Martin Gainty <mgai...@hotmail.com> wrote: > > > > > Jeff- By any chance is your email alias ottomai...@yahoo.com? > > > > Martin > > ______________________________________________ > > Verzicht und Vertraulichkeitanmerkung/Note de déni et de confidentialité > > > > Diese Nachricht ist vertraulich. Sollten Sie nicht der vorgesehene > > Empfaenger sein, so bitten wir hoeflich um eine Mitteilung. Jede unbefugte > > Weiterleitung oder Fertigung einer Kopie ist unzulaessig. Diese Nachricht > > dient lediglich dem Austausch von Informationen und entfaltet keine > > rechtliche Bindungswirkung. Aufgrund der leichten Manipulierbarkeit von > > E-Mails koennen wir keine Haftung fuer den Inhalt uebernehmen. > > Ce message est confidentiel et peut être privilégié. Si vous n'êtes pas le > > destinataire prévu, nous te demandons avec bonté que pour satisfaire > > informez l'expéditeur. N'importe quelle diffusion non autorisée ou la copie > > de ceci est interdite. Ce message sert à l'information seulement et n'aura > > pas n'importe quel effet légalement obligatoire. Étant donné que les email > > peuvent facilement être sujets à la manipulation, nous ne pouvons accepter > > aucune responsabilité pour le contenu fourni. > > > >> Date: Fri, 30 Dec 2011 16:19:18 -0600 > >> Subject: Re: Why I can't send my email to this address: > >> user@struts.apache.org? > >> From: jeffblack...@gmail.com > >> To: user@struts.apache.org > >> > >> My Yahoo! Account stopped posting. Using Gmail now. Could be the Spam > >> protection. > >> > >> JB > >> On Dec 30, 2011 1:25 AM, "怪侠" <87863...@qq.com> wrote: > >> > >>> I can send my email several hours ago.But now, I can't. Why? Could anyone > >>> tell me the reason? > > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: user-unsubscr...@struts.apache.org > For additional commands, e-mail: user-h...@struts.apache.org >