悸村です。

いま FreeBSD-13.2-RC6 (amd64) をテスト環境として使用しています。
デスクトップは xfce で ibus 関係は ibus-mozc を選択・使用中です。
ログイン・シェルは bash にしています。
KDE は使っていません。
xfce-4.18
ibus-1.5.27_2
ja-ibus-mozc-2.23.2815.102.01_12
bash-5.2.15

ibus 関係の日本語用の設定は、次の各ファイルに書かれています。
textproc/ibus/pkg-message
japanese/ibus-anthy/pkg-message
japanese/ibus-mozc/files/pkg-message.in
japanese/ibus-skk/pkg-message

> export QT_IM_MODULE=ibus
の部分が、
> export QT_IM_MODULE=xim
になっている例があり、詳細は不明なように思います。(私の知識では、と
いう限定が必要かも知れませんが)。

私方では japanese/ibus-mozc/files/pkg-message.in の記述に依
り、~/.bashrc ~/.xsesseion (~/.xinitrc ~/.xsessionrc のハ
ード・リンク) に見慣れた設定を書いてあります。
export XIM=ibus
export GTK_IM_MODULE=ibus
export QT_IM_MODULE=xim
export XMODIFIERS=@im=ibus
export XIM_PROGRAM="ibus-daemon"
export XIM_ARGS="--daemonize --xim"

参照: "今さら .xinitrc, .xsession, .xprofile"
https://gordiustears.net/xinitrc-xsession-xprofile/

mozc と ibus-daemon の起動は ~/.xsession 内に記載しています。
/usr/local/bin/mozc start
/usr/local/bin/ibus-daemon -r --daemonize --xim

以上の設定で、恐らく gtk アプリと推測されるアプリケーションは ibus-
mozc で日本語変換できています。[半角/全角 漢字] キーもトグルして有
効です。
www/midori, editors/gedit, editors/mousepad, mail/sylpheed 
などが該当します。
[日本語変換] と [日本語入力] は、ケース・バイ・ケースで区別すべきでは
ないでしょうか。

で、www/firefox, www/chromium は日本語変換が出来ません。[半角/全
角 漢字] キーも無反応です。
google の検索ボックスなどでは、手元の ibus が日本語変換をしている
のではなく、google 側が日本語変換した候補を表示して来るように見えます。
firefox でも、chromium の場合でも同様でしょう。

そして、次の現象が起こっています。
xfce の環境で、xfce4-terminal の中でコマンドを打つ。
env GTK_IM_MODULE=xim firefox &
or
env GTK_IM_MODULE=xim chrome &
こうやって起動した場合、なぜか firefox も chromium も日本語変換を
します。[半角/全角 漢字] キーもトグルして有効です。

単なるあて勘のような推測ですが、firefox, chromium は XIM 対応で
ビルドされているかも知れない…、と感じるのは不自然でしょうか。

私は現在、 KDE も GNOME も使用していないので、それらのデスクトップ環
境に関する話は書けない状態ですが、別になにも困っていません。

KDE4 と書いてあるので古い情報かも知れませんが、KDE 用の設定は ~/.xsession
と違うファイルを指定されているようです。
japanese/ibus-anthy/pkg-message
> If you are using KDE4, you may create a shell script in $HOME/.kde4/env,
> and add following lines:

何かが解決されたわけでは無い、という状態ではありますが……。

--
悸村成一

Reply via email to