DECLARACIÓN DE SU SANTIDAD EL DALAI LAMA EN EL 49º ANIVERSARIO DEL
DÍA DEL LEVANTAMIENTO NACIONAL
TIBETANO
Conocasión del 49º aniversario del levantamiento pacífico del pueblotibetano
en Lhasa el 10 de marzo de 1959, ofrezco mis plegarias y doytributo a aquellos
valientes hombres y mujeres de Tíbet que padecierondificultades indecibles y
sacrificaron sus vidas por la causa delpueblo tibetano, y expreso mi
solidaridad con aquellos tibetanos queactualmente padecen represión y maltrato.
Extiendo,además, mis saludos a los tibetanos dentro y fuera de Tíbet,
lospartidarios de la causa tibetana y a todos aquellos que valoran lajusticia.
Porcasi seis décadas, los tibetanos en todo Tíbet, conocido como CholkhaSum
(U-Tsang, Kham y Amdo) han debido vivir en un estado de constantetemor,
intimidación y sospecha bajo la represión china. Sinembargo, además de
mantener su fe religiosa, un sentido de nacionalismoy su cultura única, el
pueblo tibetano ha sido capaz de mantener vivasu aspiración básica a la
libertad. Siento gran admiración por las características especiales del pueblo
tibetano y su coraje indomable. Me siento extremadamente satisfecho y
orgulloso de ellos.
Muchosgobiernos, organizaciones no gubernamentales y particulares en elmundo,
dado su interés por la paz y la justicia, han apoyadopermanentemente la causa
de Tíbet. En particular, durante el año pasado, losgobiernos y pueblos de
muchos países tuvieron gestos importantes queexpresaron claramente su apoyo a
nosotros. Quisiera expresar mi gratitud a cada uno de ellos.
El problema de Tíbet es muy complicado. Serelaciona intrínsicamente con
muchos aspectos: la política, lanaturaleza de la sociedad, la ley, los derechos
humanos, la religión,la cultura, la identidad de un pueblo, la economía y el
estado delmedio ambiente natural. Por consiguiente, se ha de adoptar unenfoque
amplio para resolver este problema, que considere losbeneficios de todas las
partes involucradas y no de una sola parte. Porlo tanto, nos hemos mantenido
firmes en nuestro compromiso hacia unapolítica mutuamente beneficiosa, el
enfoque de la Vía del Medio, y noshemos esforzado sincera y persistentemente
hacia el logro de ésta pormuchos años. Desde el año 2002, mis enviados
hansostenido seis rondas de conversaciones con oficiales de la RepúblicaPopular
de China para discutir temas relevantes. Estas extensas conversaciones han
ayudado a despejar algunas de sus dudas y nos han permitido explicarles
nuestras aspiraciones. No obstante, no
ha habido resultado concreto alguno sobre el tema fundamental. Y durante los
últimos años, Tíbet ha presenciado mayor represión y brutalidad. Apesar de
estos sucesos desafortunados, mi posición y determinación aaspirar a la
política de la Vía del Medio y continuar nuestro diálogocon el gobierno chino
se mantienen inalteradas.
Una de las principales preocupaciones de la República Popular de China es su
falta de legitimidad en Tíbet. La mejor manera de otorgar peso a su posición
es que el gobierno chino mantenga una política que satisfaga al pueblo tibetano
y gane su confianza. Sisomos capaces de lograr una reconciliació n forjando un
camino deconsentimiento mutuo, entonces, como he dicho muchas veces, pondré
todomi esfuerzo para lograr el apoyo del pueblo tibetano.
EnTíbet hoy, por causa de las numerosas acciones del gobierno chino,carentes
de visión, el medio ambiente natural se ha visto dañadoseveramente. Y, como
resultado de su política de transferencia de población, la población no
tibetana ha aumentado muchísimo, reduciendo a los tibetanos nativos a una
minoría insignificante en su propia tierra. Además, el idioma, costumbres y
tradiciones de Tíbet, las que reflejan la verdadera naturaleza e identidad del
pueblo tibetano están desapareciendo gradualmente. Como consecuencia, los
tibetanos están siendo cada vez más asimilados en una población china mayor.
EnTíbet la represión continua aumentando mediante numerosas,inimaginables y
enormes violaciones a los derechos humanos, la negaciónde la libertad religiosa
y el hecho de politizar los temas religiosos. Todo esto acontece como
resultado de la falta de respeto del gobierno chino hacia el pueblo tibetano.
Estos son obstáculos importantes
que el gobierno de China pone deliberadamente en el camino de su política de
unificación de las nacionalidades, discriminando entre los pueblos de Tíbet y
China. Por lo tanto, insto al gobierno chino a poner fin de inmediato a dichas
políticas.
Aunquelas áreas habitadas por el pueblo tibetano son referidas con
distintosnombres como región autónoma, prefecturas autónomas y
condadosautónomos, éstas son autónomas sólo en nombre; en realidad, no
cuentancon una autonomía verdadera. En cambio, son gobernadas por personas que
no consideran la situación regional y son impulsadas por lo que Mao Zedong
llamaba Chovinismo Han. Como consecuencia, esta así llamada autonomía no ha
brindado a las nacionalidades ningún beneficio tangible. Políticasfalsas que
no están de acuerdo con la realidad están causando un dañoenorme no sólo a las
nacionalidades respectivas, sino también a launidad y estabilidad de la nación
china. Resultaimportante para el gobierno chino como aconsejó Deng Xiaoping,
buscarla verdad a partir de los hechos en el verdadero sentido de laexpresión.
Elgobierno chino me critica severamente cuando presento interrogantessobre el
bienestar del pueblo tibetano ante la comunidad internacional. Hastaque
alcancemos una solución mutuamente beneficiosa, tengo laresponsabilidad
histórica y moral de continuar hablando libremente ensu nombre. Sin embargo,
es de conocimiento común que he estado en semiretiro, ya que el liderazgo
político de la diáspora tibetana fue elegido directamente por la población
tibetana común.
China está emergiendo como un país poderoso debido a su gran progreso
económico. Estoes algo digno de regocijo, pero también ha ofrecido a China
unaoportunidad para jugar un papel importante en el escenario global. Elmundo
está esperando ansioso ver cómo el actual liderazgo chino haráefectivos los
conceptos que ha admitido de sociedad en armonía ysurgimiento pacífico.
Para lograr estos conceptos, el progreso económico solo no será suficiente.
Debenhaber mejorías en la observancia de la ley, transparencia y derecho
deinformación, como también en la libertad de palabra. Ya que China es un país
de muchas nacionalidades, a todas se les ha de brindar igualdad y libertad para
proteger sus identidades respectivas únicas, si el país ha de mantenerse
estable.
El6 de marzo de 2008, el presidente Hu Jintao declaró: La estabilidad
enTíbet atañe a la estabilidad del país, y la seguridad en Tíbet atañe ala
seguridad del país. Él añadió que el liderazgo chinodebe asegurar el
bienestar de los tibetanos, mejorar el trabajo enrelación a los grupos
religiosos y étnicos, y mantener la armonía yestabilidad sociales. La
declaración del presidente Hu se ajusta a la realidad y estamos en espera de su
implementació n.
Este año, el pueblo chino espera orgullosa y ansiosamente la apertura de los
Juegos Olímpicos. Desde un comienzo, yo he apoyado la idea de que China tenga
la oportunidad de ser el país anfitrión de los Juegos Olímpicos. Yaque dichos
eventos deportivos internacionales, especialmente lasOlimpíadas, sostienen los
principios de libertad de palabra, libertadde expresión, igualdad y amistad,
China ha de probar ser un buenanfitrión proporcionando estas libertades. Por
lo tanto, la comunidad internacional además de enviar a sus atletas, debe
recordar al gobierno chino estos temas. Mehe enterado que muchos
parlamentarios, particulares y organizaciones nogubernamentales en el mundo
están realizando una serie de actividadesante la oportunidad que existe para
que China realice un cambiopositivo. Admiro la sinceridad de ellos.
Quisieradecir enfáticamente que será muy importante observar el período tras
laconclusión de los Juegos. Los Juegos
Olímpicos sin duda impactaránenormemente las mentes del pueblo chino. Por
ende, elmundo debe explorar formas de invertir su energía colectiva
paraproducir un cambio positivo continuo dentro de China, incluso despuésque
las Olimpíadas hayan finalizado.
Quisiera
aprovechar esta oportunidad para expresar mi orgullo y aprecio por la
sinceridad, coraje y determinación del pueblo tibetano dentro de Tíbet;
le insto a continuar trabajando de manera pacífica y dentro del marco
de la ley para asegurar que todas las nacionalidades minoritarias de la
República Popular de China, incluyendo el pueblo tibetano, disfruten de
sus derechos y beneficios legítimos.
Además,
quisiera agradecer en esta ocasión al gobierno y pueblo de India en
particular, por su apoyo permanente y sin igual a los refugiados
tibetanos y la causa de Tíbet, como también expresar mi gratitud a
todos aquellos gobiernos y pueblos que han mantenido su preocupación
por la causa de Tíbet.
Con oraciones por el bienestar de todos los
seres
sintientes,
El Dalia Lama
10 de marzo de 2008
------------ --------- --------- --------- --------- -------
Tsewang Phuntso
Oficial de Enlace para America Latina
OFICINA DEL TIBET
241 East 32nd Street
New York, NY 10016
Telefono: (212) 213 5010 extn. 11
Fax: (212) 779 9245
Email: [EMAIL PROTECTED] org
Por más información sobre Tíbet en español, por favor visite nuestro sitio
web www.tibetoffice. org/sp o subscríbase a nuestro boletín "Noticias del
Tíbet", escribiendo a la dirección indicada más arriba.
Carlos Li - [EMAIL PROTECTED]
____________________________________________________________________________________
¡Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo!
No te preocupes más por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!:
http://correo.espanol.yahoo.com/