On Tue, June 30, 2009 05:22, Huiqun Zhou wrote: > But at least, this kind of description is a bit of misleading.
You are right, it is a bad translation from Italian. For an Italian speaker it apears to have has a certain meaning, while the real meaning is completely different! I'll fix it. cheers -- Lorenzo Paulatto SISSA & DEMOCRITOS (Trieste) phone: +39 040 3787 511 skype: paulatz www: http://people.sissa.it/~paulatto/ ---------------------------------------------------------------- SISSA Webmail https://webmail.sissa.it/ Powered by SquirrelMail http://www.squirrelmail.org/
