Tja..... nog maar een opmerking
Ik zie bij de vertaling onder sdraw.po het volgende:
"Snap to" is vertaald als "Vangen aan"
Bijvoorbeeld "Snap to grid" is vertaald als "Vangen aan raster"
Dit lijkt me vrijd vertaald.
Ik zou het vertaald hebben als "Uitlijnen aan raster"
 
Wat is nu beter en........... wie controleert nu al het vertaalde op juistheid?
 
Groeten, Kees
 

> Date: Sun, 4 Dec 2011 17:53:18 +0100
> From: [email protected]
> To: [email protected]
> Subject: Re: [nl-users] Vertaling van Help en gebruikersinterface
> 
> Dag Jaap,
> 
> Bedankt voor je aangeboden hulp. Ben je reeds aangemeld bij Pootle, zo 
> niet even aan Cor vragen, dat hij je rechten geeft.
> 
> Je bent waarschijnlijk op de tab Overzicht aan het kijken. Klik op de 
> tab Vertalen en dan krijg je een lijstje met de verschillende mappen. 
> Klik dan op Onvertaalde bekijken en dan opent pootle, kan je gemakkelijk 
> naar de te vertalen strings. Ofwel staat er nog niets in het Nederlandse 
> vakje, ofwel iets en is wazig aangevinkt. In beide gevallen de juiste 
> vertaling invoegen, het vinkje uitvinken en opslaan. Kom je gelijk bij 
> de volgende terecht. Hetgeen tussen vierkante haakjes staat, mag niet 
> vertaald worden.
> 
> Veel succes en plezier
> 
> Leo
> 
> Op 4/12/2011 14:22, Jaap van de Putte schreef:
> > Dag Leo,
> >
> > Ik had even gekeken hoe ik zou kunnen bijdragen. Op de genoemde URL 
> > kom ik uiteindelijk op 01.po, waarbij staat "530 words need 
> > attention". Hoe kan ik vervolgens zien welke woorden dat zijn?
> >
> > Groet, Jaap van de Putte
> >
> > Op 3-12-2011 22:42, Leo Moons schreef:
> >> Hallo,
> >>
> >> Versie 3.4.5 zal begin januari worden vrijgegeven. Kunnen we onszelf 
> >> een mooier eindejaarsgeschenk bedenken dat een volledig vertaalde 
> >> help voor deze versie? Er is nog werk aan de winkel en vele handen 
> >> maken licht werk.
> >> Ook nadien en zelfs tegelijkertijd kunnen we jullie enthousiaste 
> >> medewerking gebruiken voor de vertaling van help en 
> >> gebruikersinterface van versie 3.5.
> >> Het vertalen gaat zeer vlot via Pootle en je vertaalt net zo veel je 
> >> zelf wilt, verdere informatie vind je hier: 
> >> https://translations.documentfoundation.org/
> >> Je kan er ook zien hoe veel er al vertaald is en hoe weinig er nog te 
> >> doen is. ;-)
> >> Uiteraard kan je met alle vragen terecht op deze mailinglijst.
> >>
> >> Hartelijk dank en veel plezier
> >>
> 
> 
> 
> 
> -----
> Geen virus gevonden in dit bericht.
> Gecontroleerd door AVG - www.avg.com
> Versie: 2012.0.1873 / Virusdatabase: 2102/4656 - datum van uitgifte: 12/04/11
> -- 
> Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/users/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
> 
                                          
-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Antwoord per e-mail aan