Op 30 augustus 2013 00:12 schreef Cor Nouws <[email protected]>: > Johan Vromans wrote (29-08-13 21:06) > > @4.1.1: Wie heeft verzonnen om "Credits" (mensen die hebben >> bijgedragen) te vertalen met "Tegoeden"? >> > Hi Cor (en anderen) >
> Is inderdaad niet goed. > Het vreemde is dat ik in Pootle (het vertaalprogamma) geen verkeerde > vertaling zie van Credits. Daar zie ik alleen Dankbetuiging. > Ook ik kan in Pootle geen foute vertaling van Credits vinden. Misschien als we weten waar die foute vertaling verschijnt, kunnen we wat gerichter zoeken. Groeten, Kees > > Ik kan in Pootle niet zien wie waar aan heeft gewerkt (misschien herkent > iemand het ;) ) en ik vraag me ook af of er gelijk met het vertalen ook > versies van LibreOffice zijn waarin je makkelijk kunt controleren waar de > teksten in de Help/gebruikersomgeving horen. > Helaas kom ik daar niet zo aan toe. > Mannen/vrouwen die het meeste aan de vertaling werken, kunnen jullie dat > nog eens toelichten ajb? > > groetjes, > > Cor > > > -- > - Cor Nouws > - http://nl.libreoffice.org > - The Document Foundation Membership Committee Member > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to > users+unsubscribe@nl.**libreoffice.org<users%[email protected]> > Posting guidelines + more: http://wiki.**documentfoundation.org/** > Netiquette <http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette> > List archive: > http://listarchives.**libreoffice.org/nl/users/<http://listarchives.libreoffice.org/nl/users/> > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be > deleted > > -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/users/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
