Goede morgen iedereen,Ik heb heel wat mails zien over dit onderwerp, dank voor
het vele
meedenken.Mag ik er toch nog wat bedenkingen aan toevoegen ?1.In 't
verleden stapte ik steeds meteen naar de nieuwste versie over.Daar heb ik nooit
grote problemen bij ervaren.Ik ben over het algemeen ook geen "zware
gebruiker".Uiteraard heb ik liefst totaal geen probleem : als ik iets wil doen
wil ik - net als iedereen - graag dat de software probleemloos mijn
opdrachten uitvoert.Ik wil hierbij onderstrepen dat ik dus uiterst tevreden
ben over
de werkingvan writer en calc.Met Impress ervaar ik meer problemen,
allicht ook omdat ik dat
minder gebruik. Maar de handleiding geeft me niet altijd de info die
ik nodig heb (zie hieronder punt 2)Met de database kom ik er gewoonweg niet
uit. Ik heb een toepassing
in het hoofd, die ik maar niet uitgewerkt krijg.... maar dit ter
zijde. Ik heb nog geen voor mij bruikbare handleiding gevonden.=Dit keer
heb ik niet de versie 4.3 genstalleerd maar 4.2.6.2,
niettegenstaande ik ook dit keer wellicht geen noemenswaardige
problemen zou ervaren met die 4.3Voor de ontwikkelaars is het verkrijgen
van instroom uiteraard ook
belangrijk.1.a.Een oplossing zou kunnen zijn dat er in plaats van 2 grote
knoppen
met de nieuwste versie + dito help-teksten te voorzien zou men ook 4
grote knoppen kunnen plaatsen,met in elke knop duidelijk welke versie er
achter zit.elke gebruiker zal zich dan meteen afvragen waarom er twee versies
aangeboden worden.1.b.De (korte) toelichting over het waarom van de die
dubbelloop kan dan
boven of onder die knoppen kunnen geplaatst worden zodat de
gebruiker zijn keuze kan bepalen.Het is m.i. wel belangrijk dat knoppen +
uitleg inn venster
zichtbaar zijn.Op deze suggestie hoeft m.i. niet uitgebreid meer gemaild te
worden
: degenen die hierover gaan kunnen er in de mate van het mogelijke
rekening mee houden.2. Wat ik persoonlijk het allerbelangrijkste vind is de
taal.Ook rond dit punt hoeven jullie niet uitgebreid te reageren, het is
slechts een ontboezeming waarmee de vertalers - in de mate van het
mogelijke - kunnen rekening houden:-)Elke software / elke website die in
een andere taal geschreven is
vergt van mij dat ik bij wijze van spreken 2 x nadenk :een eerste maal om
te vertalen, de tweede maal om hetvakjargonte begrijpen.Zo heb ik jarenlang
geworsteld met het begrip "frames".Uit wat ik las hield ik altijd de indruk
over dat het meer was dan
alleen maar een kader rond tekst.Resultaat : mijn werkvolgorde was fout :
eerst typte ik een alinea
tekst en dan trachten het kader er rond te tekenen.Dat lukt ook maar niet
naar behoren.... Pas zeer recent heb ik de
juiste methode ontdekt.Ik wil bij deze dan ook iedereen die meewerkt aan de
vertaling
van de software en de handleidingen bedanken.Tegelijk doe ik een oproep
om - bijvoorbeeld in het geval van Writer
en Impress - het (drukkers)jargon te verduidelijken (is dus ruimer
dan "vertalen") zodat ookmensen die niet opgeleid zijn tot grafisch
ontwerper, of drukker (ik
dus:-)) weten
waarvoor een bepaalde routine kan gebruikt worden, met andere
woordenkunnen inschatten wat het effect van de opmaak zal zijn.Dit laatste
is nog een suggestie m.b.t. de werking van de diverse
routines die de opmaak benvloeden.met vriendelijke groetenBertKees Kriek
schreef op 8/08/2014 06:44:
Op 7 augustus 2014 12:38 schreef Cor [email protected]:Kees Kriek wrote on
07-08-14 12:18:In plaats van proberen onze download aan te passen, kunnen we ook
overstappen naar de nieuwe versie van de LibreOffice-website
...http://www.libreoffice.org/download/libreoffice-fresh/http://www.libreoffice.org/download/libreoffice-still/Snap
ff niet wat je hiermee bedoelt. Ik kom op een Engelstalige site uit.Klopt.
Eerder dit jaar is de internationale website vernieuwd. We hebben
de mogelijkheid ook op die versie om te gaan. Moet alleen wat voor
worden gedaan .. ;)Handen uit de mouwen dus :-)--
Cor Nouws
GPD key ID: 0xB13480A6 - 591A 30A7 36A0 CE3C 3D28 A038 E49D 7365 B134 80A6
- vrijwilligerhttp://nl.libreoffice.org- volunteerhttp://www.libreoffice.org-
The Document Foundation Membership Committee Member
--
Unsubscribe instructions: E-mail [email protected]
guidelines + more:http://wiki.documentfoundation.org/NetiquetteList
archive:http://listarchives.libreoffice.org/nl/users/All messages sent to this
list will be publicly archived and cannot be
deleted
--
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted