Nog even een toevoeging. Veel overgenomen vertalingen (of ingelezen uit een
bestand) krijgen de aanduiding 'Needs work' daarvan moet je ook alle
vinkjes uitzetten en opslaan. Ik weet niet of onderstaande afbeelding op de
lijst mee komt dus ik stuur je de mail ook even persoonlijk. (er staan nu
ruim 25000 woorden te vertalen, maar veel ervan zijn dit soort
accorderingen)

[image: Inline afbeelding 2]


2017-06-18 7:56 GMT+02:00 Kees Kriek <[email protected]>:

> Hi Cor
>
> Ik herken dat inderdaad. Veel van de 'errors' slaan ook nergens op, zoals
> 'brackets' of 'punctuality spacing'. Of 'Double quotes' 'Single quotes'.
> Dat is in het Nedelands nu eenmaal anders dan in het Engels en dan keurt
> het systeem het af. Die moet je allemaal wegklikken om diegene te vinden
> die wel belangrijk zijn. De enige die volgens mij belangrijk zijn, zijn
> Double spaces, Valid XML en XML tags. Hoewel de laatste twee ook vaak
> ontstaan terwijl je er geen fout in vindt. Volgens mij komt dat omdat de
> volgorde in het Nederlands anders is en het systeem dat dan fout vindt. Die
> moet je dan alsnog wegklikken.
>
> Groetjes, Kees
>
> 2017-06-17 11:05 GMT+02:00 Cor Nouws <[email protected]>:
>
>> Hoi Kees, Henk, Leo, *
>>
>> Ik herken onderstaande klacht wel - ook al ben ik niet zo vaak in Pootle
>> bezig. Jullie ook?
>>
>> groet - Cor
>>
>>
>> -------- Forwarded Message --------
>> Subject: Re: [libreoffice-l10n] Pootle disallows to translate [Runtime]
>> Date: Fri, 16 Jun 2017 19:24:45 +0000
>> From: Mikhail Balabanov <[email protected]>
>> To: LibreOffice-l10n <[email protected]>
>>
>> Hello,
>>
>> On Thu, Jun 15, 2017 at 5:41 PM Dwayne Bailey <[email protected]>
>> wrote:
>>
>> > We really do like eliminating false positives, specifically the
>> > critical (red) ones.  Too many false positives and people
>> > ignore tests.
>>
>> +1 After clicking through several hundreds of these just to see them
>> reemerge a couple of week later (regardless that there were no changes
>> in the original strings or the translations themselves), I just gave up
>> and can’t blame anyone who did the same. Can we at least have a keyboard
>> shortcut, or a way to disable the warnings when translating offline?
>> Currently the only way of switching them off is ‘ctrl+down, *wait for
>> page reload*, target tiny button with mouse, click, *wait for page
>> reload*, repeat ~750 times’, not the most effective use of one’s
>> volunteering time.  :)
>>
>>
>> > that LibreOffice uses PO files.  Eliminating `("[", "]")` might
>> > eliminate a whole class of false positive variable warnings.
>> >
>>
>> +1 Especially for the case in question, I don’t see any reason not to
>> replace all these [Runtime] with (Runtime) or even (Runtime library)
>> which further clarifies the intended meaning.
>> Also, all examples in the Help that look like (but are not) XML tags
>> should probably be changed from <non-tag> to something like
>> &lt;non-tag&gt;, eliminating another class of false positives.
>>
>> Cheers,
>> Mihail
>>
>>
>

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Antwoord per e-mail aan