Jorn & Gao, I've looked at a few books, my wife keeps around the house and they also use punctuation. Maybe she meant that it isn't necessary when the end of the sentence is obvious. I know all the conversational books we have that have translations of dialog omit the punctuation. I know that in Korean the ending determines if it is a statement, question, or other form of expression and any punctuation is really redundant.
James On 3/22/2012 7:21 AM, wl.gao.tkl@gmail wrote: > > > -------- Original Message -------- > Subject: Re: Asian Sentence Detector Models > Date: Thu, 22 Mar 2012 20:12:09 +0900 > From: wl.gao.tkl@gmail <[email protected]> > To: Jörn Kottmann <[email protected]> > > > > On 03/22/2012 06:50 PM, Jörn Kottmann wrote: >> On 03/22/2012 10:01 AM, wl.gao.tkl@gmail wrote: >>> You can. Almost every time we use this symbol to signal the end of a >>> sentence. >>> However, sometimes, it can be missing, especially in a dialogue or >>> chatroom. >> >> The OpenNLP Sentence Detector actual does sentence boundary >> disambiguation, >> in English or European languages usually these: !, ?,. are used to >> indicate a sentence >> boundary, but often they are used for other things as well, e.g. in >> abbreviations. >> >> If the sentence boundary is missing it will never split there. >> >> Jörn > Sorry, I have to add that if this mark is missing, then it might be > obvious there are no need to separate this text into sentences. (only > one sentence) > ? - are used in Chinese and Japanese as question mark. > ! - emphasise/strongly opinionated > . - not used in C&J > , - for segmentation of one sentence. just like English. > > Thank you Jörn ,for the reminding. > > Gao >
