Zdravo
Z Martinovo in Vitovo pomočjo je stanje prevoda pomoči OOo zraslo na zavidljivih 80%. Gledano pomoč in GUI skupaj pa smo prekoračili 87% in zato se bodo slovenski paketi od zdaj naprej pojavljali tudi na http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/

For Linux, Windows, Solaris Sparc and Solaris Intel we covered the following languages: af, be-BY, bg, cs, da, de, en-US, en-ZA, es, et, fa, fr, gu-IN, hi-IN, hu, it, ja, km, ko, ku, lt, mk, nb, nl, nn, nr, ns, pa-IN, pl, pt-BR, ru, sk, sl, ss, st, sv, ta-IN, th, tn, tr, ts, ve, xh, zh-CN, zh-TW, zu

To so Sunovi buildi, do katerih so 'upravičeni' jeziki, ki imajo prevedenih vsaj 80% vseh sporočil. Pavlov build sistem seveda ostaja (ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/ mapa devel/680)

Zadnja statistika je na http://sl.openoffice.org/stats-pomoc2.html
Zadnji GSI (različica m181) sem dal na http://aufbix.org/~r/gsi/GSI_sl.sdf.gz, zadnje PO-je pa na http://aufbix.org/~r/po/po-m181.tgz

Načrti za OOo 2.0.4 so na http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease204

Na dopisni seznam lugos-slo je nekdo javil, da smo bumbarji prevedli imena funkcij v Sbasic-u. Bom pogledal in popravil, ni bilo namenoma.

Lp
Robert Ludvik

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to