Hej! Finns fortfarande någon här som håller på med översättning?
Märkte att översättningen av cellfunktionen ”MATCH” (”PASSA” på svenska) inte är komplett och dessutom är lite inkonsekvent. Så här står det: ”MATCH(Search; LookupArray [; Type]) Search is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array. Letaeftermatris är den referens som eftersöks. En letaeftermatris kan vara en enskild rad eller kolumn, eller en del av en enskild rad eller kolumn. Typ kan ha värdena 1, 0 eller -1. Om typ = 1 eller om den här valfria parametern saknas, så antas att den första kolumnen i sökmatrisen är sorterad i stigande ordning. Om typ = -1 så antas att kolumnen är sorterad i fallande ordning. Det här motsvarar samma funktion i Microsoft Excel.” Dels står kommandot på engelska i första raden medan texten använder de svenska termerna, dels är de svenska termerna inte samma i hela texten. Dessutom känns ”Letaeftermatris” något krystat. Jag skulle föreslå ”Sökområde”, eftersom det syftar till ett område (range) i ett kalkylblad. Mitt förslag till översättning av ovanstående stycken är som följer: *PASSA(Sökord; Sökområde [; Typ])* *Sökord är det värde som söks i ett område med endast en kolumn eller endast en rad.* *Sökområde är området där sökningen sker. Ett sökområde kan vara en enskild rad eller kolumn, eller en del av en enskild rad eller kolumn.* *Typ kan ha värdena 1, 0 eller -1. Om typ=1 eller om parametern saknas, så antas att den första kolumnen i sökmatrisen är sorterad i stigande ordning. Om typ=-1 så antas att kolumnen är sorterad i fallande ordning. Det här motsvarar samma funktion i Microsoft Excel.* Vänliga hälsningar Johnny Rosenberg -- For unsubscribe instructions e-mail to: users+unsubscr...@sv.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/sv/users/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy