Arkadaşlar merhaba, LibreOffice 3.5 serisinin ortaya çıkışıyla 3.4 serisinin çeviri çalışmalarını durdurmuştuk. Bunun nedeni 3.5 serisi yaratılınca mevcut 3.4 çevirilerinin bu seriye aktarılması ve bundan sonra 3.4'ten çeviri aktarılamamasıydı. Aynı şeyi 3.3 serisi içinde yapmıştık.
Arayüz dışında yardım içeriğini hep daha ileriye taşımak ve enerjimizi bunun için kullanmak adına 3.6 serisi yaratılınca da aynı şeyi yapmak durumunda olacağız. LibreOffice'in Yerelleştirme ekibinin başındaki katkıcılardan sevgili Andras Timar(kendisi çok yardımsever bir insandır :)) küresel terelleştirme listesine attığı şu e-posta ile (http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/msg04519.html) 3.4 serisinin sona erdiğini duyurdu. Bu sürüme artık yeni kod eklenmeyeceği gibi, hata takibi vb de yapılmayacak. Emeği geçen herkese teşekkürler. Nice sürümler eskitmeye :) *** Çeviriler konusuna gelirsek, Öncelikle birçoğumuzun ağır ama kararlı şekilde çeviri çalışmalarına devam etmesi çok güzel. İlerleme çubuğu yavaş ilerlese de her ay binlerce kelimeyi geride bırakıyoruz :) Şu an arayüz %100 ve yardım içeriği ise %48 seviyesine çıktı. Genel yardım içeriğinin yanısıra kısa vadeli önceliğimiz gömülü yardım içeriği ise %41 seviyesinde. https://translations.documentfoundation.org/tr/libo35x_help/shared/ --------> guide.po dosyası Gömülü yardımı bir an önce bitirirsek büyük bir iş başarmış olacağız. Bu içerikle http://help.libreoffice.org/Main_Page adresine de Türkçe içeriği sokabileceğiz. Şu an yardım içeriğinde 247 satır( 3.316) kelime incelenmeyi beklemekte https://translations.documentfoundation.org/tr/libo35x_help/review.html . Fırsat buldukça bu incelemeleri de yaparsak süper olur. Öneri yapanlara da geri bildirim vermeyi unutmayalım :) https://wiki.documentfoundation.org/Language/%C3%87evirmenler/tr Bu şekilde çeviri kabiliyetlerimizi daha çabuk geliştirebiliriz. Çeviri çalışmalarında hepimizin sıkıntısını yaşadığı bir kaç husus var: -Calc'daki formüller, Basic'teki komutlar ve Base'deki teknik kelimeler... Bu unsurlar çoğumuzun bu konularda özel ilgisi olmadığı için eksik kalmakta. Bu konulara hakim insanları çalışmalara katmaktan başka yapabileceğimiz bir şey yok, bu gibi bilemeyeceğimiz kısımları atlayarak yolumuza devam edelim. Kalabalığı ne kadar eritirsek, ilerde bu kalanlar o kadar iyi seçilir. Ben çevremde Calc, Basic ve Base bileşenlerine hakim birilerini arayıp bulmaya çalışıyorum ama pek başarılı olamadım. Bu arada LibreOffice'in çevirilerinde bileşenlerin özgü adlarını kullanıyoruz, LibreOffice bunu önermekte(Bu politikada bir değişiklik oldu mu bilmiyorum, ama bakalım müsait zamanda)... Writer gördüğümüz yerde Kelime İşlemci kullanmıyoruz Writer diyoruz; Word Processor gördüğümüz yerde kelime İşlemci kullanıyoruz :) LibreOffice bileşenleri zengin, elbette biz uzmanları değiliz, her şeyi de bilemeyiz, bu gibi durumlarda yardım alabileceğimiz güzel yerlerden biri LibreOffice kitapları. İngilizce olan bu kitaplardan faydalanmayı ihmal etmeyin. Hem çeviri yaparken bir taraftan da bu kitaplarda araştırma yapmak bize çok şey öğretebilir. Ücretsiz ve özgür kitaplar şu adreste: http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Publications (Güncel) http://tr.libreoffice.org/belgelendirme/ (Güncel olmayabilir) Bu arada bu wiki sayfasında "Düzenlenebilir PDF(Hibrit)" ile ilgili güzel bir video da var, izleyin derim: http://www.youtube.com/watch?v=EuVZcygoZsI&feature=youtu.be Düzenlenebilir PDF demişken, bu ay benzer konuda bir günlük yazısı yazdım:http://blog.bluzz.net/libreofficede-pdf-duzenlemek/ Ara reklamları geçtikten sonra konuya dönersek :) İyi gidiyoruz, Buradaki listeyi güncelleyince ilerlememiz daha belirgin olacaktır: http://wiki.documentfoundation.org/Language/tr Biraz istikrar sorunumuz olsa da güçlü ve iş yapan bir ekip haline gelmeye başladık. Bir çok katkıcımız listeye yazmantan imtina etse de katkılarını Pootle üzerinde görmek şahsen beni mutlu ediyor. Ama buraya da yazarsak daha bir güzel olur değil mi :) Dileğim bir an önce LibreOffice Türkiye sitesi için libreoffice.org.tr alan adının tahsis edilmesi ve forumumuz ve wikimize kavuşmak. Son olarak, çeviri çalışmasını sıkıcı ve bitmesi gereken bir ödev olarak görmeyin, boş zamanlarınızda sizi eğlendiren bir bulmaca olarak görün. Ancak keyif alarak ilerleyebiliriz. Kolaylıklar, Zeki -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/tr/users/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
