Here's a paragraph from the online magazine Slate's "International Papers"
column today (other parts of the column mention observations about the
Canadian federal election--as is evidenced by the article's title, "Canada
Goosed" <g>; those who were worried about or who hoped for a minority
government aren't going to get it, as the Natural Governing Party <g> won
again):

___________
Whose language is it anyway? A smattering of English papers threw a wobbly
this weekend after British schoolchildren were told to use "internationally
standardised" spellings of scientific terms�for example, sulfate and fetus
rather than the British "sulphate" and "foetus." An enraged teacher told the
Daily Telegraph, "It's more to do with cultural imperialism by America than
wanting to standardise. If America cared about consistency it wouldn't use
feet and inches and gallons. Next thing they'll be telling us to drop the
'i' in aluminium because Americans can't pronounce it." The same teacher
claimed the presence of "sulfur" in a pupil's homework is a clue that it has
been downloaded from the Internet. The Independent also came to the defence,
erm, defense of the mother tongue: "Are we really going to take lessons in
language from the land whose president came up with 'It depends what the
meaning of "is" is.' Hell, no!"
____________

The article can be found at
http://slate.msn.com/InterNatPapers/00-11-27/InterNatPapers.asp -- reading
it that way will give one hyperlinks to the various newspaper articles
mentioned in that paragraph.

(I would have sent it with the hyperlinks in HTML format, but I would
undoubtedly have heard complaints. :-)  )

 --Kent

Reply via email to