Isso que vc disse vale para quem recebe e tamb�m vale para quem manda o texto, certo?
Se vai ficar dif�cil, n�o mande. -------------------------------------------------------- Juarez G. Pedra Jr. Tribunal Regional do Trabalho da 15� Regi�o Secretaria da Corregedoria Servi�o de Estat�stica e Informa��es Fone:(19)3236-2100/Ramal:1067 ---------- Original Message ----------- From: Henrique Cesar Ulbrich <[EMAIL PROTECTED]> To: [email protected] Sent: Fri, 3 Jun 2005 16:41:33 -0300 Subject: Re: [usuarios OOo] Microsoft vai adotar XML com ZIP como padr�o para o Office 2006 > Historiadores acreditam que, > em Sex 03 Jun 2005 06:41, Charles Mathieu disse: > > Juarez Goncalves Pedra Junior escreveu: > > >Sem querer ser chato sendo, quando citarem textos em ingl�s, por favor > > > traduzam nem todo mundo domina a l�ngua. > > E nem todo mundo tem tempo de traduzir tudo o que sugere. > > � mais f�cil voc� pegar o texto e enfiar no tradutor do Google (vc vai > demorar > uns 3 segundos fazendo isso) do que esperar que algu�m leve meia tarde pra > traduzir algo para os outros e deixar o trabalho esperando (e com o chefe > babando e fungando nas costas). > > -- > Henrique > We've always had him! > http://www.ericblumrich.com/thanks.html > > "Esta mensagem, incluindo seus anexos, n�o cont�m nenhuma > informa��o confidencial, pois se � para ser confidencial > n�o poderia ser transmitida por e-mail em uma lista p�blica. > Portanto, se voc� n�o � o destinat�rio final da mensagem, n�o > se preocupe! Voc� pode fazer qualquer coisa com esta mensagem, > incluindo esta s�tira �s notas de copyright rid�culas > que eu n�o estou nem a�!!!" > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] ------- End of Original Message ------- --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
