On Wednesday 13 Feb 2013 à 17:53:51 (+0100), Michael Thayer wrote: > Hello Jean-Philippe, > > First things first - many thanks indeed!
You're welcome. I remember I had promised that to you a long time ago. I'm pleased with succeeding this project. Second things second - I > reworked the files you submitted a little to make them build. The Great! Thanks. > main changes were re-saving some files as UTF-8 and replacing the > and œ sequences which were not working, as well as > updating UserManual.xml. I have made my updated versions available > together with the PDF output at > > https://www.virtualbox.org/download/testcase/manual/ Ok. was for forced space; œ is for oe character. They are shipped in some stylesheets but I don't know how it works. Cool for UTF-8, I had not converted myself. I wait for commit and the future of the process. I'm available if needed. Regards, > On 11/02/13 20:46, Jean-Philippe MENGUAL wrote: > >On Monday 11 Feb 2013 à 15:48:25 (+0100), Klaus Espenlaub wrote: > >>What's your platform? Windows? Linux? If we know those details it should > >>be reasonably simple for us to work out some steps which doesn't need > >>you to build the whole product tree (and have all prerequisites). > > > >I use Linux. Linux From Scratch. As translator of LFS book I have common > >docbook > >utilities for XML. > If you were able to get the configure script to finish then you > should be able to just do > > $ kmk VBOX_DOCS_WITH_TRANSLATIONS=1 > > in the docs/manual directory to only build the documentation. I > hope that will work in practice too! > > >>>2. Some review would be useful. I will let readers report the problems and > >>>I'll make an appeal to review, but it would be fine is a French-speaking > >>>here, > >>>for instance the people who translated the GUI, could review. > >> > >>Certainly... with a document of this size it's simply normal to have > >>some typos in the initial version. We'll see how fast we can manage to > >>find some native speakers to proofread. > > > >Cool. Thanks. > I added a message to the translation ticket on our bug tracker to > get the French translation maintainer's attention and hope that he > sees it. Perhaps you might also try going onto the #vbox IRC > channel on freenode.net and just asking for French speakers, or to > the vbox-users-community mailing list or the forums? See > > https://www.virtualbox.org/wiki/Community > > Thanks again! > > Regards, > > Michael > > >>>3. I could not do the screenshots in French. It would be fine is someone > >>>could > >>>convert his interface into French and generate the screenshots to put them > >>>in > >>>images/ directory. It would be more relevant for the final user. > >> > >>This should be doable once we're past the initial proofreading phase... > > > >Perfect. > > > >>>4. Finally, is the translator of the GUI wants to talk with me about the > >>>translation > >>>or if you need some translation of the GUI, I am available. I'll send my > >>>updates > >>>patches here anyway (and try to stay informed regularly of the svn > >>>updates). > >>>I gues no notification system exist? > > > >>I'll talk with our translation coordinator to establish the contact with > >>the GUI translator responsible for French. > > > >Fine. > > > >>trac (which is the application behind www.virtualbox.org) has a > >>notification system in the form of a RSS feed in several places, e.g. > >>the timeline or the revision history. > >> > >>A RSS feed URL for monitoring all changes in the manual subdirectory > >>(limited to the last 300 revisions) would be > >>https://www.virtualbox.org/vbox/log/trunk/doc/manual?format=rss&limit=300&mode=stop_on_copy > >> > >>You can use your favorite RSS feed reader (FireFox has a built-in one). > > > >Great! I'll examine these utilities. > > > >>>Please let me informed if you don't want to add this translation in the SVN > >>>repo. I'll put it in other place. > >> > >>This will certainly go into the repository very soon. Would be a shame > >>to ignore a language spoken by more than 200 million people (according > >>to Wikipedia). > > > >Great! Thanks > > > >>>Hope it helps. > >> > >>I'm certain it will. Thank you very much for the effort to reach more > >>users in their native language. > > > >So I'm pleased. > > > >Best regards, > > > >>Klaus > >> > >>> > >>>Best regards, > >>> > >>>JPM > >>> > >>>_______________________________________________ > >>>vbox-dev mailing list > >>>[email protected] > >>>https://www.virtualbox.org/mailman/listinfo/vbox-dev > >> > >>_______________________________________________ > >>vbox-dev mailing list > >>[email protected] > >>https://www.virtualbox.org/mailman/listinfo/vbox-dev > > > >_______________________________________________ > >vbox-dev mailing list > >[email protected] > >https://www.virtualbox.org/mailman/listinfo/vbox-dev > > > > > -- > ORACLE Deutschland B.V. & Co. KG Michael Thayer > Werkstrasse 24 VirtualBox engineering > 71384 Weinstadt, Germany mailto:[email protected] > > Hauptverwaltung: Riesstr. 25, D-80992 München > Registergericht: Amtsgericht München, HRA 95603 > Geschäftsführer: Jürgen Kunz > > Komplementärin: ORACLE Deutschland Verwaltung B.V. > Hertogswetering 163/167, 3543 AS Utrecht, Niederlande > Handelsregister der Handelskammer Midden-Niederlande, Nr. 30143697 > Geschäftsführer: Alexander van der Ven, Astrid Kepper, Val Maher _______________________________________________ vbox-dev mailing list [email protected] https://www.virtualbox.org/mailman/listinfo/vbox-dev
