I am looking for translation and captioning services for a video we made. (We 
have it captioned in English already.) We want to do English to Mandarin and to 
Korean. In investigating others on campus who have used services we learned of 
one service whose product required a 30% adjustment to the translation to get 
accuracy. That seems high and unless I could read these languages it might be 
full of errors and I would not have a clue.  This made me wonder if they used a 
speech recognition product and not a person. Anyway, I am wondering if someone 
has a service they would recommend that produces a good product and can output 
an SRT file. Thank you!

Kathy Evans
Purdue University

[email protected]

VIDEOLIB is intended to encourage the broad and lively discussion of issues 
relating to the selection, evaluation, acquisition,bibliographic control, 
preservation, and use of current and evolving video formats in libraries and 
related institutions. It is hoped that the list will serve as an effective 
working tool for video librarians, as well as a channel of communication 
between libraries,educational institutions, and video producers and 
distributors.

Reply via email to