[Sorry máy bÃc khÃc. Và viát khà chi tiát hÆáng dán dách thuát file .po, nÃn thiát nghÄ nà cà thá cà Ãch cho cÃc bán khÃc cà thá sá tham gia dách thuát sau nÃy].
ChÃo mái ngÆái, TrÆác hát xin cám Æn cÃc anh/chá và cÃc bán Äà tham gia dách thuát bán Mandrakelinux. MÃnh sá tÃm tát bÃn dÆái cÃch lÃm viác vái .po file rái sá gái riÃng táng file cán dách Äán mái ngÆái. Chá cÃn 15% chÆa dách nÃn sá lÆáng tÆÆng Äái Ãt. Phán mám: Cà thá dÃng mát trong nháng thá sau: vi, gedit, kwrite/kedit, kbabel hay gtranslator và bá gà tiáng Viát (náu dÃng gedit thà khÃng cán bá gà mà cà thá chán báng cÃch right click rái chán Input Method sau khi má táp tin). Mát trong nháng cÃi khÃc nhau giáa cÃc text editor (vi,kedit,gedit,kwrite) và cÃc translator editor (kbabel,gtranslator) á chá translator editor cà thá nháy tái phán chÆa dách hay phán fuzzy ngay láp tác báng cÃch nhán vÃo icon. Và dá cáa mát phán trong file .po #. Menu tree branch (found in usr/lib/menu/simplified/mandrake) #. translate it the same way as in menudrake msgid "-> All Applications" msgstr "-> Mái áng dáng" 1. KhÃng bao giá Äái nháng gà trong msgid (ÄÃy là nháng tá gác) 2. Viát cÃu dách tÆÆng áng trong phán msgstr "cÃu dách trong ÄÃy" nhÆ và dá á trÃn. 3. Mandrakelinux developers cà thá thÃm tá vÃo mát file .po Äà dách sán và ÄoÃn mà cÃi cÃu mái thÃm rái bá thÃm dÃng #,fuzzy Äá ngÆái dách kiám tra lái cà ÄÃng chÆa. Và dá: #. Menu description for usr/lib/menu/jedit #, fuzzy msgid "Open Source programmer's text editor" msgstr "TrÃnh soán tháo Äa nÄng VI" Sau khi kiám tra lái cÃu dách trong msgstr "" Äà ÄÃng thà bán cà thá xÃa Äi hÃng #, fuzzy. Äáng quÃn xÃa nà Äi. CÄn bán chá là váy thÃi. Náu bán dÃng text editor, cà thá tÃm nháng cÃu chÆa dách báng cÃch search for msgstr "" hay search for chá "fuzzy" thà nà sá tÃm tháy. Translator editor chá cán nhán vÃo nÃt "Next unstralated or fuzzy" thà nà sá nháy tái hÃng Äà ngay. HÃng nÃo cÃc bán khÃng rà phái dách nhÆ thá nÃo, xin Äá nguyÃn, Äáng dách. Nhiáu lÃc cÃu dách cán xuáng hÃng thà bán cÅng nÃn lÃm giáng váy Và dá msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Cà lái xáy ra, khÃng rà cÃch giái quyát thÃch háp.\n" "Tiáp tác vái rái ro." Nháng cÃu gác cà chá %s hay %d hay bát ká chá gà cà % á phÃa trÆác, thà cÃu dách nÃn giá nguyÃn. Và dá: msgid "" "You can't use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" "Bán khÃng thá dÃng CDROM khÃc khi cÃc chÆÆng trÃnh sau Äang cháy: \n" "%s" Nháng cÃu gác nÃo cháa "_: some text" thà khi viát cÃu dách bán cÅng nÃn viát lái "_: some text", nghÄa là ÄÃy khÃng phái là nháng cÃu cán dách. Náu bán khÃng rÃ, email mÃnh, hoác Äá nguyÃn phán Äà rái khi gái file lái cho mÃnh, nhá nhác cà nhiáu phán bán khÃng biát dách lÃm sao Äá mÃnh kiám tra lái. Vá viác sá dáng tá Äián dách thuát và cÃch dách, mÃnh hay dÃng 2 thá online: http://www.informatik.uni-leipzig.de/~duc/Dict/ http://vinux.sourceforge.net/glossword/ Náu cá 2 thá trÃn khÃng cà tá bán muán tÃm, vui lÃng post lÃn forum http://vnlinux.org/forum.cgi?fid=06 Äá mái ngÆái cÃng gÃp Ã. DÄ nhiÃn khi dách cÅng Äáng dách sÃt nghÄa quÃ. TÃy vÃo trÆáng háp mà dách cho háp lÃ. Äáng lo viác bán dách nghe tác cÆái, mÃnh phái lÃm rái tá tá mái sáa Äái cho tát hÆn. Sorry và viát mail hÆi dÃi. Hy váng mái ngÆái khÃng sá rái cháy mát :) Chi tiát lÃm viác vái file .po cÅng cà thá xem thÃm Tiáng Viát: http://vinux.sourceforge.net/gnomevi/doc/po_pot_file_howto.html Tiáng Äng LÃ: http://www.mandrakelinux.com/l10n/translations.php3 -Larry http://www.nhÃmlinux.net ------------------------------------------------------- This SF.Net email is sponsored by BEA Weblogic Workshop FREE Java Enterprise J2EE developer tools! Get your free copy of BEA WebLogic Workshop 8.1 today. http://ads.osdn.com/?ad_id=4721&alloc_id=10040&op=click _______________________________________________ VietLUG-users mailing list [EMAIL PROTECTED] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/vietlug-users
