[Sorry máy bÃc khÃc. Và viát khà chi tiát hÆáng dán dách
thuát file .po, nÃn thiát nghÄ nà cà thá cà Ãch cho cÃc bán
khÃc cà thá sá tham gia dách thuát sau nÃy].

ChÃo mái ngÆái,

TrÆác hát xin cám Æn cÃc anh/chá và cÃc bán Äà tham gia
dách thuát bán Mandrakelinux.
MÃnh sá tÃm tát bÃn dÆái cÃch lÃm viác vái .po file rái
sá gái riÃng táng file cán dách Äán mái ngÆái. Chá
cÃn 15% chÆa dách nÃn sá lÆáng tÆÆng Äái Ãt.

Phán mám: CÃ thá dÃng mát trong nháng thá sau: vi, gedit,
kwrite/kedit, kbabel hay gtranslator và bá gà tiáng Viát (náu
dÃng gedit thà khÃng cán bá gà mà cà thá chán báng cÃch
right click rái chán Input Method sau khi má táp tin).

Mát trong nháng cÃi khÃc nhau giáa cÃc text editor
(vi,kedit,gedit,kwrite) và cÃc translator editor (kbabel,gtranslator) á
chá translator editor cà thá nháy tái phán chÆa dách hay
phán fuzzy ngay láp tác báng cÃch nhán vÃo icon.

VÃ dá cáa mát phán trong file .po


#. Menu tree branch (found in usr/lib/menu/simplified/mandrake)
#. translate it the same way as in menudrake
msgid "-> All Applications"
msgstr "-> Mái áng dáng"

1. KhÃng bao giá Äái nháng gà trong msgid (ÄÃy là nháng tá
gác)
2. Viát cÃu dách tÆÆng áng trong phán msgstr "cÃu dách trong
ÄÃy" nhÆ và dá á trÃn.
3. Mandrakelinux developers cà thá thÃm tá vÃo mát file .po ÄÃ
dách sán và ÄoÃn mà cÃi cÃu mái thÃm rái bá thÃm dÃng
#,fuzzy Äá ngÆái dách kiám tra lái cà ÄÃng chÆa.

VÃ dá:

#. Menu description for usr/lib/menu/jedit
#, fuzzy
msgid "Open Source programmer's text editor"
msgstr "TrÃnh soán tháo Äa nÄng VI"

Sau khi kiám tra lái cÃu dách trong msgstr "" Äà ÄÃng thà bán
cà thá xÃa Äi hÃng #, fuzzy. Äáng quÃn xÃa nà Äi.

CÄn bán chá là váy thÃi. Náu bán dÃng text editor, cà thá
tÃm nháng cÃu chÆa dách báng cÃch search for msgstr ""  hay
search for chá "fuzzy" thà nà sá tÃm tháy. Translator editor chá
cán nhán vÃo nÃt "Next unstralated or fuzzy" thà nà sá nháy
tái hÃng ÄÃ ngay.

HÃng nÃo cÃc bán khÃng rà phái dách nhÆ thá nÃo, xin Äá
nguyÃn, Äáng dách.
Nhiáu lÃc cÃu dách cán xuáng hÃng thà bán cÅng nÃn lÃm
giáng váy

VÃ dá

msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Cà lái xáy ra, khÃng rà cÃch giái quyát thÃch háp.\n"
"Tiáp tác vái rái ro."

Nháng cÃu gác cà chá %s hay %d hay bát ká chá gà cà % á
phÃa trÆác, thà cÃu dách nÃn giá nguyÃn.

VÃ dá:

msgid ""
"You can't use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"Bán khÃng thá dÃng CDROM khÃc khi cÃc chÆÆng trÃnh sau Äang
cháy: \n"
"%s"

Nháng cÃu gác nÃo cháa "_: some text" thà khi viát cÃu dách
bán cÅng nÃn viát lái "_: some text", nghÄa là ÄÃy khÃng
phái là nháng cÃu cán dách.


Náu bán khÃng rÃ, email mÃnh, hoác Äá nguyÃn phán ÄÃ rái
khi gái file lái cho mÃnh, nhá nhác cà nhiáu phán bán
khÃng biát dách lÃm sao Äá mÃnh kiám tra lái.

Vá viác sá dáng tá Äián dách thuát và cÃch dách, mÃnh
hay dÃng 2 thá online:

http://www.informatik.uni-leipzig.de/~duc/Dict/
http://vinux.sourceforge.net/glossword/

Náu cá 2 thá trÃn khÃng cà tá bán muán tÃm, vui lÃng post
lÃn forum http://vnlinux.org/forum.cgi?fid=06  Äá mái ngÆái cÃng
gÃp Ã.

DÄ nhiÃn khi dách cÅng Äáng dách sÃt nghÄa quÃ. TÃy vÃo
trÆáng háp mà dách cho háp lÃ. Äáng lo viác bán dách
nghe tác cÆái, mÃnh phái lÃm rái tá tá mái sáa Äái
cho tát hÆn.

Sorry và viát mail hÆi dÃi. Hy váng mái ngÆái khÃng sá rái
cháy mát :) 
Chi tiát lÃm viác vái file .po cÅng cà thá xem thÃm

Tiáng Viát: http://vinux.sourceforge.net/gnomevi/doc/po_pot_file_howto.html
Tiáng Äng LÃ: http://www.mandrakelinux.com/l10n/translations.php3

-Larry


http://www.nhÃmlinux.net




-------------------------------------------------------
This SF.Net email is sponsored by BEA Weblogic Workshop
FREE Java Enterprise J2EE developer tools!
Get your free copy of BEA WebLogic Workshop 8.1 today.
http://ads.osdn.com/?ad_id=4721&alloc_id=10040&op=click
_______________________________________________
VietLUG-users mailing list
[EMAIL PROTECTED]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/vietlug-users

Trả lời cho