Hi, I notice a confusing translated message and re-phrase it. I also update several other places to make it better.
-- Best regards, lilydjwg Linux Vim Python 我的博客: http://lilydjwg.is-programmer.com/ -- A: Because it obfuscates the reading. Q: Why is top posting so bad? -- You received this message from the "vim_dev" maillist. Do not top-post! Type your reply below the text you are replying to. For more information, visit http://www.vim.org/maillist.php
diff --git a/src/po/zh_CN.UTF-8.po b/src/po/zh_CN.UTF-8.po index a2a11b6..419913a 100644 --- a/src/po/zh_CN.UTF-8.po +++ b/src/po/zh_CN.UTF-8.po @@ -241,9 +241,8 @@ msgstr " 文件名补全 (^F^N^P)" msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr " Tag 补全 (^]^N^P)" -#, fuzzy -#~ msgid " Path pattern completion (^N^P)" -#~ msgstr " 路径模式补全 (^N^P)" +msgid " Path pattern completion (^N^P)" +msgstr " 头文件模式补全 (^N^P)" msgid " Definition completion (^D^N^P)" msgstr " 定义补全 (^D^N^P)" @@ -5284,7 +5283,7 @@ msgstr "Vim: 读错误,退出中...\n" #. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" -msgstr "无法撤销;请继续" +msgstr "无法撤销;仍然继续" msgid "Already at oldest change" msgstr "已位于最旧的改变" @@ -5601,13 +5600,13 @@ msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" msgstr "输入 :help cp-default<Enter> 查看相关说明 " msgid "menu Help->Orphans for information " -msgstr "菜单 Help->Orphans 查看说明 " +msgstr "菜单 帮助->孤儿 查看说明 " msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "无模式运行,输入文字即插入" msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " -msgstr "菜单 Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " +msgstr "菜单 编辑->全局设定->开/关插入模式 " #, fuzzy #~ msgid " for two modes "
