Hi,

I notice a confusing translated message and re-phrase it. I also update
several other places to make it better.

-- 
Best regards,
lilydjwg

Linux Vim Python 我的博客:
http://lilydjwg.is-programmer.com/
-- 
A: Because it obfuscates the reading.
Q: Why is top posting so bad?

-- 
You received this message from the "vim_dev" maillist.
Do not top-post! Type your reply below the text you are replying to.
For more information, visit http://www.vim.org/maillist.php
diff --git a/src/po/zh_CN.UTF-8.po b/src/po/zh_CN.UTF-8.po
index a2a11b6..419913a 100644
--- a/src/po/zh_CN.UTF-8.po
+++ b/src/po/zh_CN.UTF-8.po
@@ -241,9 +241,8 @@ msgstr " 文件名补全 (^F^N^P)"
 msgid " Tag completion (^]^N^P)"
 msgstr " Tag 补全 (^]^N^P)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " Path pattern completion (^N^P)"
-#~ msgstr " 路径模式补全 (^N^P)"
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"
+msgstr " 头文件模式补全 (^N^P)"
 
 msgid " Definition completion (^D^N^P)"
 msgstr " 定义补全 (^D^N^P)"
@@ -5284,7 +5283,7 @@ msgstr "Vim: 读错误,退出中...\n"
 
 #. must display the prompt
 msgid "No undo possible; continue anyway"
-msgstr "无法撤销;请继续"
+msgstr "无法撤销;仍然继续"
 
 msgid "Already at oldest change"
 msgstr "已位于最旧的改变"
@@ -5601,13 +5600,13 @@ msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
 msgstr "输入  :help cp-default<Enter> 查看相关说明    "
 
 msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
-msgstr "菜单  Help->Orphans           查看说明           "
+msgstr "菜单  帮助->孤儿           查看说明           "
 
 msgid "Running modeless, typed text is inserted"
 msgstr "无模式运行,输入文字即插入"
 
 msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
-msgstr "菜单  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
+msgstr "菜单  编辑->全局设定->开/关插入模式  "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "                              for two modes      "

Raspunde prin e-mail lui