Dominique wrote:

> > Please find an updated version of the French translation
> > file: src/po/fr.po.
> >
> > I must admit that I did not translate all messages: there
> > were so many of them to update that I got tired.  But at
> > least more messages are translated and I will have less
> > work next time to complete the translation.
> >
> > Regards
> > Dominique
> 
> I had forgotten to run the step `:source check.vim`.
> I just did it and corrected a few format mistakes.
> 
> I attach a newer version of `src/po/fr.po`.

Thanks, I'll include it.

Even though this way of translating the options window adds a (one time)
lot of translations to do, it's probably the best way to keep them
updated once done.  Making separate optwin.vim files would be more
complicated.

-- 
Despite the cost of living, have you noticed how it remains so popular?

 /// Bram Moolenaar -- [email protected] -- http://www.Moolenaar.net   \\\
///        sponsor Vim, vote for features -- http://www.Vim.org/sponsor/ \\\
\\\  an exciting new programming language -- http://www.Zimbu.org        ///
 \\\            help me help AIDS victims -- http://ICCF-Holland.org    ///

-- 
-- 
You received this message from the "vim_dev" maillist.
Do not top-post! Type your reply below the text you are replying to.
For more information, visit http://www.vim.org/maillist.php

--- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"vim_dev" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/vim_dev/202012291147.0BTBlH2S609499%40masaka.moolenaar.net.

Raspunde prin e-mail lui