On 19/07/09 14:58, Horvath Adam wrote:
> A little more I found.
>
>  From the table below every character displayed in gvim as empty
> rectange with hexa code like '1Exx'
> and
> every character displayed in gvim correctly (readable) with hexa code
> NOT like '1Exx'
>
> in _vimrc:
> set guifont=Lucida_Console:h16:cDEFAULT
>
>> sign    decimal hex     chart
>> Ā       256     0100    Latin extended-A
>> ā       257     0101    "
>> Ī       298     012A    "
>> ī       299     012B    "
>> ū       363     016B    "
>> Ṛ       7770    1E5A    Latin extended additional
>> ṛ       7771    1E5B    "
>> ṝ       7773    1E5D    "
>> ḷ       7735    1E37    "
>> ṅ       7749    1E45    "
>> ñ       241     00F1    Latin-1 supplement
>> ṭ       7789    1E6D    Latin extended additional
>> ḍ       7693    1E0D    "
>> ṇ       7751    1E47    Latin extended additional
>> Ś       346     015A    Latin extended-A
>> ś       347     015B    "
>> ṣ       7779    1E63    Latin extended additional
>> ṃ       7747    1E43    "
>> ḥ       7717    1E25    "
>>

My gvim displays them all correctly. I've set 'guifont' to Bitstream 
Vera Sans Mono, but my gvim uses (on Linux) a GTK2 GUI, which is capable 
of searching for a missing characters in other fonts if the font I've 
set lacks them. However these chazracter don't look strange, like some 
rare Chinese characters do if I set a font which has only "common" 
Chinese characters.

I guess your current 'guifont' doesn't support the "Latin extended 
additional" block of Unicode. Here's a paragraph of Russian text: can 
your gvim display it? (your mailer probably can):


Чем ценна книга Тарраша для современного читетеля? Во-первых, это
этапное произведение, характеризующее важный период развития шахматной
мысли. Оно представляет собой документ эпохи, причем не только своими
любопытными бытописаниями, но и чисто шахматными суждениями и оценками
и поэтому особенно интересно. Зарождение «шахматной науки» происходило
в немалых спорах, в которых участвовали яркие и одаренные личности,
прекрасно владевшие шахматами и пером. Зигберт Тарраш, которого
называли Praeceptor Germaniae («учитель Германии»), внес значительный
вклад в теорию, попытавшись сформулировать понятие «правильной игры».
В своей практике, как и в литературной деятельности, он — вполне в
духе того времени — принципиально отстаивал свое понимание этой самой
«правильной игры», хотя такая принципиальность стоила ему отдельных
чувствительных поражений. Впрочем, поражений было не так уж много.
Удар, нанеценный ему Ласкером в матче на первенство мира, приходится
на годы, когда лучше времена для Тарраша были уже позади; в период же
высших своих достижений Тарраш был исключительно грозным противником,
а вера в правильность исповедуемых принципов придавала ему
дополнительные силы…


I haven't tried devanagari. See also my other post.


Best regards,
Tony.
-- 
You're at the end of the road again.

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message from the "vim_use" maillist.
For more information, visit http://www.vim.org/maillist.php
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to