vlc/vlc-2.0 | branch: master | Vincenzo Reale <[email protected]> | Sun Jan 27 20:09:58 2013 +0100| [309b225a9d3737edadef4d78cdb397dfa6db60a3] | committer: Christoph Miebach
l10n: Italian update Signed-off-by: Christoph Miebach <[email protected]> > http://git.videolan.org/gitweb.cgi/vlc/vlc-2.0.git/?a=commit;h=309b225a9d3737edadef4d78cdb397dfa6db60a3 --- po/it.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 149ef21..dcf5a2e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Italian translation -# Copyright (C) 2012 VideoLAN +# Copyright (C) 2013 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. # # Translators: # Bruno Vella 2002-2003 # Carlo Calabrò 2003-2004 # Vincenzo Reale <[email protected]>, 2006,2008-2012. -#: modules/gui/macosx/prefs.m:490 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-11 15:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-02 11:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 15:18+0000\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "language/it/)\n" @@ -6534,6 +6534,8 @@ msgid "" "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " "the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" +"Un tono continuo a 22kHz può essere inviato sul cavo. Ciò seleziona di " +"solito la banda di frequenza più alta da un LNB universale. " #: modules/access/dtv/access.c:195 msgid "DiSEqC LNB number" @@ -7754,6 +7756,8 @@ msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" +"Il tuo Mac non sembra essere equipaggiato con un dispositivo di ingresso " +"appropriato. Controlla i connettori e i driver." #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 msgid "Uncompressed RAR" @@ -16943,6 +16947,8 @@ msgid "" "Extend subtitles duration by this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" +"Estendi la durata dei sottotitoli di questo valore.\n" +"Impostala a 0 per disabilitarla." #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:84 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 @@ -16950,6 +16956,8 @@ msgid "" "Multiply subtitles duration by this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" +"Moltiplica la durata dei sottotitoli per questo valore.\n" +"Impostala a 0 per disabilitarla." #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:88 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1692 @@ -16958,6 +16966,9 @@ msgid "" "to their content and this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" +"Ricalcola la durata dei sottotitoli in base\n" +"al loro contenuto e a questo valore.\n" +"Impostala a 0 per disabilitarla." #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 msgid "Basic" @@ -17511,12 +17522,16 @@ msgid "" "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" +"L'abilitazione di questa opzione consente la transcodifica delle traccia " +"audio se presente nel flusso." #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:1831 msgid "" "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " "stream." msgstr "" +"L'abilitazione di questa opzione consente la transcodifica delle traccia " +"video se presente nel flusso." #: modules/gui/macosx/wizard.m:395 msgid "Encapsulation format" @@ -17527,6 +17542,9 @@ msgid "" "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" +"Questa pagina consente di selezionare come il flusso sarà incapsulata. In " +"base alle impostazioni scelte in precedenza, non saranno disponibili tutti i " +"formati." #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 msgid "Additional streaming options" @@ -17576,6 +17594,8 @@ msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." msgstr "" +"Aggiunge i sottotitoli disponibili direttamente al video. Non possono essere " +"disabilitati dall'utente ricevente poiché diventano parte dell'immagine." #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 msgid "" @@ -20315,6 +20335,8 @@ msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." msgstr "" +"Un singola password di amministrazione è utilizzata per proteggere questa " +"interfaccia. Il valore predefinito è \"admin\"." #: modules/lua/vlc.c:82 msgid "CLI input" @@ -26447,9 +26469,8 @@ msgid "Show &more options" msgstr "&Mostra altre opzioni" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 -#, fuzzy msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Cambia l'ora di inizio per il supporto" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254 msgid "MRL" @@ -26816,9 +26837,8 @@ msgid "x264 profile and level selection" msgstr "Profilo x264 e selezione del livello" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337 -#, fuzzy msgid "x264 preset and tuning selection" -msgstr "Profilo x264 e selezione del livello" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338 msgid "Use GPU accelerated decoding" @@ -27163,9 +27183,8 @@ msgid "Edge weightning" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374 -#, fuzzy msgid "Output Color Filtermode" -msgstr "File di uscita" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375 msgid "Brightness (%)" @@ -27176,18 +27195,16 @@ msgid "Darkness limit" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377 -#, fuzzy msgid "Mark analyzed Pixels" -msgstr "Marca i pixel analizzati" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379 msgid "Filter threshold (%)" msgstr "Soglia del filtro (%)" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380 -#, fuzzy msgid "Filter smoothness (%)" -msgstr "Soglia del filtro (%)" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384 msgid "Motion detect" @@ -28960,13 +28977,6 @@ msgstr "Elenco gestore multimediale" #~ msgstr "Non sembra essere un indirizzo multicast valido" #~ msgid "" -#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " -#~ "choices, some formats might not be available." -#~ msgstr "" -#~ "In questa pagina, sceglierai come incapsulare il flusso. Secondo le " -#~ "scelte fatte, non tutti i formati saranno disponibili." - -#~ msgid "" #~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the " #~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " #~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " @@ -29549,13 +29559,6 @@ msgstr "Elenco gestore multimediale" #~ "video, riempi questa pagina. Se invece vuoi solo cambiare il formato del " #~ "contenitore, procedi alla pagina successiva." -#~ msgid "" -#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. " -#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available." -#~ msgstr "" -#~ "In questa pagina, sceglierai come incapsulare lo stream. Secondo le " -#~ "scelte fatte, non tutti i formati saranno disponibili." - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This filter gives the feeling of a 5.1 speakers set when using a " @@ -30631,6 +30634,24 @@ msgstr "Elenco gestore multimediale" #~ msgstr "Aggiornamento live" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " +#~ "choices, some formats might not be available." +#~ msgstr "" +#~ "Questa pagina consente di selezionare come il flusso sarà incapsulata. In " +#~ "base alle impostazioni scelte in precedenza, non saranno disponibili " +#~ "tutti i formati." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. " +#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available." +#~ msgstr "" +#~ "Questa pagina consente di selezionare come il flusso sarà incapsulata. In " +#~ "base alle impostazioni scelte in precedenza, non saranno disponibili " +#~ "tutti i formati." + +#, fuzzy #~ msgid "Video Filters..." #~ msgstr "File video" _______________________________________________ vlc-commits mailing list [email protected] http://mailman.videolan.org/listinfo/vlc-commits
