vlc/vlc-2.1 | branch: master | VideoLAN <[email protected]> | Wed Oct 23 16:10:10 2013 +0200| [05354000d69223c4f979472d246cf5ebc78f3a00] | committer: Christoph Miebach
l10n: Czech update Signed-off-by: Christoph Miebach <[email protected]> > http://git.videolan.org/gitweb.cgi/vlc/vlc-2.1.git/?a=commit;h=05354000d69223c4f979472d246cf5ebc78f3a00 --- po/cs.po | 47 +++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4935468..40e2ec0 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the VLC package. # # Translators: +# kalerme <[email protected]>, 2013 # Jakub Žáček <[email protected]>, 2009 # Kamil Páral <[email protected]>, 2009 # Martin Zicha <[email protected]>, 2012 @@ -20,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-21 15:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-04 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Chvátal <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-21 19:11+0000\n" +"Last-Translator: kalerme <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" @@ -2295,6 +2296,8 @@ msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Čárkou oddělený seznam poměrů stran, který bude přidán do seznamu poměrů " +"stran v rozhraní." #: src/libvlc-module.c:450 msgid "Custom aspect ratios list" @@ -2395,6 +2398,8 @@ msgid "" "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Tato nastavení vám umožní změnit chování vnitřního subsystému, jako je DVD " +"či VCD mechanika, nastavení síťového rozhraní nebo titulků." #: src/libvlc-module.c:501 msgid "File caching (ms)" @@ -2449,6 +2454,8 @@ msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Pro zdroje v reálném čase je možné vypnout vstupní synchronizaci času. " +"Použijte tuto možnost, pokud přehrávání ze streamu není plynulé. " #: src/libvlc-module.c:528 msgid "Clock jitter" @@ -2459,6 +2466,8 @@ msgid "" "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " "algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" +"Toto definuje maximální hodnotu vstupního kolísání zpoždění, které by se " +"synchronizační algoritmy měly snažit kompenzovat (v milisekundách)." #: src/libvlc-module.c:533 msgid "Network synchronisation" @@ -2469,6 +2478,8 @@ msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" +"Toto vám umožní vzdáleně synchronizovat hodiny serveru a klienta. Podrobná " +"nastavení jsou k dispozici v Pokročilé / Síťové synch." #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 @@ -11119,9 +11130,8 @@ msgid "PNG video decoder" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:56 -#, fuzzy msgid "Enable software mode" -msgstr "Povolit režim obrázku na pozadí" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:57 msgid "" @@ -11130,9 +11140,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:61 -#, fuzzy msgid "Codec Profile" -msgstr "Vybrat profil" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:63 msgid "" @@ -11142,9 +11151,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:67 -#, fuzzy msgid "Codec Level" -msgstr "Název kodeku" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:69 msgid "" @@ -11185,9 +11193,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:90 -#, fuzzy msgid "IDR interval" -msgstr "Rozmezí hlídání" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:92 msgid "" @@ -11210,9 +11217,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:105 -#, fuzzy msgid "Quantization parameter" -msgstr "Parametry terestriálního příjmu" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:106 msgid "" @@ -11252,9 +11258,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:122 -#, fuzzy msgid "Maximum Bitrate" -msgstr "Maximální datový tok" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:123 msgid "" @@ -11286,9 +11291,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:139 -#, fuzzy msgid "Number of slices per frame" -msgstr "Počet segmentů" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:140 msgid "" @@ -11302,9 +11306,8 @@ msgid "Number of reference frames" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:148 -#, fuzzy msgid "Number of parallel operations" -msgstr "Počet řad ve skládačce" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:149 msgid "" @@ -20371,7 +20374,7 @@ msgstr "Přidat soubor s titulky..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 msgid "Sub &Track" -msgstr "" +msgstr "Stopa &titulků" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 msgid "Video &Track" @@ -27207,9 +27210,8 @@ msgid "Default caching policy" msgstr "Výchozí pravidla mezipaměti" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514 -#, fuzzy msgid "Menus language:" -msgstr "Jazyk zvukové stopy" +msgstr "Jazyk nabídek:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515 msgid "Look and feel" @@ -27585,5 +27587,6 @@ msgstr "AAAA; " msgid "Media Manager List" msgstr "Seznam správců médií" +#, fuzzy #~ msgid "Add a subtitle file" -#~ msgstr "Přidat soubor s titulky" +#~ msgstr "Použít soubor s &titulky" _______________________________________________ vlc-commits mailing list [email protected] https://mailman.videolan.org/listinfo/vlc-commits
